"water rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المياه
        
    • الحقوق المائية
        
    • لحقوق المياه
        
    • وحقوق المياه
        
    • الحقوق المتعلقة بالمياه
        
    • المعنية بالحقوق المائية
        
    • الحق في الحصول على المياه في
        
    • الحق في المياه
        
    • الحقوق المتعلقة بالماء
        
    The Commission was convinced that this represents the way forward to address the underlying conflicts in water rights and development. UN واللجنة على اقتناع بأن ذلك يمثل الوسيلة التي يمكن بها مستقبلا معالجة الصراعات الكامنة في حقوق المياه وتنميتها.
    Fifth, the water rights of peasant and indigenous communities must be respected. UN خامساً، يجب أن تُحترم حقوق المياه للمزارعين ومجتمعات السكان الأصليين.
    Newcomers enter the territories of local indigenous communities claiming a substantive share of existing water rights. UN ويدخل القادمون الجدد أراضي المجتمعات الأصلية المحلية مطالبين بنصيب كبير في حقوق المياه القائمة.
    In general, it is desirable to allow for some transfer of water rights between uses and users, subject to certain constraints, including a system that would ensure fair compensation to those forfeiting their rights. UN ومن المستحسن عموما إتاحة نوع ما من نقل الحقوق المائية فيما بين الاستخدامات والمستخدمين، على أن تكون هناك بعض القيود بما فيها نظام يكفل التعويض العادل للذين تنازلوا عن حقوقهم.
    18. The issue of uncertainty raised above becomes particularly relevant when creating a system of water rights. UN ١٨ - تكتسب مسألة عدم التيقن المثارة أعلاه أهمية خاصة لدى إنشاء نظام لحقوق المياه.
    Powerful stakeholders manage to influence new regulations and policies or monopolize water rights. UN وبوسع أصحاب المصلحة الأقوياء التأثير في الأنظمة والسياسات الجديدة لاحتكار حقوق المياه.
    The competitive approach tends to focus on issues of legal water rights, often associated with land rights. UN ويجنح هذا النهج التنافسي إلى التركيز على مسائل حقوق المياه القانونية، التي ترافق غالبا الحقوق في الأرض.
    With most land owned by men, water rights accordingly are awarded to men and not to women. UN ولما كان الرجال هم الذين يملكون معظم الأرض، تمنح حقوق المياه تبعا لذلك للرجال ولا تمنح للنساء.
    Stakeholder participation is crucial to rule-setting if the resulting allocation of water rights is to have force of legitimacy. UN ومشاركة أصحاب المصلحة جوهرية في وضع القواعد إذا ما أريد لتوزيع حقوق المياه المترتبة عليها أن تكون له قوة الشرعية.
    In the present report, attention is focused on the structure and conditionalities of water rights and water markets. UN وفي هذا التقرير ينصب الاهتمام على هيكل واشتراطات حقوق المياه وأسواق المياه.
    In virtually every region in which the United Nations operates, new relationships between the structure of water rights and water investment and conservation are emerging. UN وتقريبا في كل منطقة تعمل فيها اﻷمم المتحدة، تنشأ علاقات جديدة بين هيكل حقوق المياه والاستثمار في مجال المياه وحفظها.
    21. A system of stable water rights is an incentive to invest in the development and conservation of water resources. UN ٢١ - ووجود نظام تتسم فيه حقوق المياه بالاستقرار يشكل حافزا على الاستثمار في تنمية الموارد المائية وصونها.
    Marketing of water rights is also endorsed in articles 26 to 29 of a draft water law prepared for Peru. UN وتسويق حقوق المياه أقرته أيضا المواد ٢٦ إلى ٢٩ من مشروع قانون المياه في بيرو.
    According to the Directorate, the system of water rights is a major obstacle to searching for integrated solutions. UN واستنادا للمديرية العامة، يُشكل نظام حقوق المياه عقبة كبيرة تحول دون البحث عن حلول متكاملة.
    water rights are granted for a period of not more than 50 years, and can be revoked if the use of the water is changed. UN وتمنح حقوق المياه لفترة لا تتجاوز ٥٠ عاما، ويمكن إلغاؤها اذا تغير استخدام المياه.
    Obviously, the projections are good, but if we keep getting jammed up on water rights, it's a moot point. Open Subtitles من الواضح أن التوقعات جيدة و لكن اذا ظللنا نشوش علي حقوق المياه انها نقطة الخلاف
    For example, the Secretaría de Reforma Agraria (the Agrarian Reform secretariat) intervenes in the regulation of the water rights of ejidos (common public lands) and other rural communities and the Secretaría de Marina (the Sea Affairs secretariat) has responsibility for uses affecting navigation. UN فعلى سبيل المثال، تتدخل أمانة اﻹصلاح الزراعي في تنظيم حقوق المياه في اﻷراضي المشاع العامة، وفي سائر المجتمعات المحلية الريفية، وتباشر أمانة شؤون البحار المسؤولية عن الاستخدامات التي تؤثر على الملاحة.
    In addition, high levels of mental stress result when water rights are insecure. UN وإضافةً إلى ذلك، تنتج مستويات مرتفعة من الإجهاد العقلي عندما تكون الحقوق المائية غير مؤمَّنة.
    New entrepreneurs will be unable to enter the generation market because they do not have the water rights to undertake the more efficient projects. UN وفي هذه الحالة، سيكون المستثمرون الجدد عاجزين عن الدخول الى سوق توليد الكهرباء ﻷنهم غير حائزين لحقوق المياه لتنفيذ مشاريعهم اﻷكثر كفاءة.
    Equally, the recognition of customary uses and water rights can enhance trust in government activities and programmes. UN وبالمثل، فإن الاعتراف بالاستخدامات المعتادة وحقوق المياه يمكن أن يعزز الثقة في اﻷنشطة والبرامج التي تضطلع بها الحكومة.
    :: water rights and water pricing UN :: الحقوق المتعلقة بالمياه ، وتسعير المياه
    The water rights authorities agreed to that proposal. UN وقد وافقت السلطات المعنية بالحقوق المائية على ذلك الاقتراح.
    j. Common law water rights and the water rights of indigenous communities in selected countries of the region; UN ي - الحق في الحصول على المياه في إطار القانون العام وحقوق مجتمعات السكان اﻷصليين في الحصول على المياه في بلدان مختارة من المنطقة؛
    water rights marketing is also affected by other legal, administrative, economic and investment-related factors, including the quality of the right to be marketed; the size of the transaction; the profile of the parties involved; the reliability of records and registries; the availability of appropriate infrastructure; and the location of the water resources. UN وتسويق حقوق المياه يتأثر أيضا بغير ذلك من العوامل التشريعية واﻹدارية والاقتصادية والعوامل المتصلة بالاستثمار، بما في ذلك طبيعة الحق في المياه التي سيجري تسويقها؛ وحجم المعاملة؛ وهوية اﻷطراف المشتركين؛ وموثوقية المدونات والسجلات؛ وتوافر الهياكل اﻷساسية الملائمة؛ وموقع موارد المياه.
    For example, in the realization of water rights, it has been possible to make significant progress regarding sustainability and target group focussing, and to strengthen the legal status of the recipients of development work. UN فقد تسنى، على سبيل المثال، إحراز تقدم كبير في إعمال الحقوق المتعلقة بالماء على صعيد الاستدامة والتركيز على فئات معينة مستهدفة، وتعزيز المركز القانوني للمستفيدين من أعمال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more