"water they" - Translation from English to Arabic

    • المياه التي
        
    • الماء الذي
        
    Syrian farmers could not get the water they needed for irrigation. UN ولا يمكن للمزارعين السوريين الحصول على المياه التي يحتاجونها للري.
    Already perhaps two fifths of the world's population finds it hard to get the water they need. UN لعل خُمْسي سكان العالم يجدون فعلا أن من الصعب الحصول على المياه التي يحتاجونها.
    To make things worse, the water they fetch is very often contaminated. UN ومما يجعل الحالة أسوأ أن المياه التي يجلبنها ملوثة في أغلب الأحيان.
    Obviously, because of ingrained habits and a lack of proper instruction, rural women do not treat the water they drink, and most houses in rural areas do not have latrines or bathrooms. UN ومن الواضح أنه بسبب العادات المغروسة والافتقار إلى التعليم الصحيح، فإن المرأة الريفية لا تعالج المياه التي تشربها ولا توجد في معظم المساكن في المناطق الريفية مراحيض أو حمامات.
    Experience shows that in many cases additional funding for water supply and sanitation systems could be raised by charging users even modest amounts of money for the water they draw. UN ويتبين من التجربة أن تمويلا إضافيا لشبكات إمدادات المياه والمرافق الصحية يمكن الحصول عليه في كثير من الحالات بتحميل المستعملين ولو مبالغ متواضعة مقابل الماء الذي يسحبونه.
    51. While most of the Palestine refugees in camps are served with water supply and sewer networks, the quality of water they drink and use and the adequacy of supporting infrastructure systems vary considerably. UN 51 - ومع أنه تتاح لمعظم اللاجئين الفلسطينيين في المخيمات إمدادات للمياه وشبكات للصرف الصحي، فإنه تتفاوت بدرجة كبيرة نوعية المياه التي يشربونها ويستخدمونها، ومدى كفاية نظم البنية التحتية الداعمة.
    An increasing number of water-short countries will have to make choices about the amount of water they allocate for food production as compared with other uses. UN وسيضطر عدد متزايد من البلدان التي تعاني من نقص في المياه إلى أن تقرر اختياراتها بصدد كميات المياه التي تخصصها ﻹنتاج اﻷغذية بالقياس إلى الاستعمالات اﻷخرى.
    State-of-the-art pulp mills now release water that is cleaner than the water they take in and are almost self-sufficient in terms of energy supply. UN وفي الوقت الحاضر أصبحت المعامل المتطورة لعجينة الورق تفرز مياها أنظف من المياه التي تحصل عليها وهي تقريبا مكتفية ذاتيا فيما يتصل بإمدادات الطاقة.
    In social movements, such as the one that promotes the concept that people should know the source of the water they are drinking, as well as in relief aid for natural disaster victims and charity activities, women and children are always given preference. UN وفي الحـركات الاجتـماعية، مثل الحركة التي تــروج لمفهوم أن يعلم الشعب مصدر المياه التي يشربها، وكذلك في حالات المعونة المقدمة ﻹغاثة ضحايا الكوارث الطبيعية واﻷنشطة الخيرية، تمنح اﻷولوية للنساء واﻷطفال.
    405. Many drinking water supplies suffer from serious technical problems in their processing systems, so the water they deliver is of poor chemical and bacteriological quality. UN 405- وتتعرض العديد من الإمدادات بمياه الشرب لمشاكل تقنية خطيرة في نظم معالجتها، مما يجعل نوعية المياه التي يجري الإمداد بها هزيلة من الناحية الكيميائية والبكتريولوجية.
    Not only would the wall deny Palestinian farmers access to their land, but the annexation by Israel of 51 per cent of the water resources of the West Bank would deny Palestinians the water they needed for farming and would lead to the widespread destruction of agricultural land. UN وهذا الجدار سوف يحرم المزارعين الفلسطينيين من الوصول إلى أراضيهم ليس هذا فحسب، بل إن ما تفعله إسرائيل من ضم 51 في المائة من الموارد المائية في الضفة الغربية سوف يحرم الفلسطينيين من المياه التي يحتاجونها للفلاحة وسوف يؤدي إلى تدمير واسع النطاق للأراضي الزراعية.
    45. While most of the refugees in camps are served with water supply and sewer networks, very little is known about the quality of water they drink and use and the adequacy of infrastructure systems. UN 45 - ولئن تَوَفَّر لمعظم اللاجئين في المخيمات إمدادات للمياه وشبكات للصرف الصحي، فلا يُعرَف سوى القليل جدا عن نوعية المياه التي يشربونها ويستخدمونها، وعن مدى كفاية نظم البنية التحتية.
    In 1990, a petition on behalf of the indigenous Huaorani people living in the Oriente region in Ecuador, alleged that oil exploitation activities by the Government's own oil company, Petro-Ecuador, and by Texaco, contaminated the water they use for drinking and cooking and the soil in which they cultivate their food. UN ففي عام 1990، قدم التماس بالنيابة عن شعب هواوراني الأصلي الذي يقطن منطقة أورينت في إكوادور، زُعم فيه أن أنشطة استغلال النفط التي تضطلع بها شركة بيترو - إكوادور المملوكة للحكومة، وشركة تكساكو، تلوث المياه التي يستخدمها السكان للشرب والطبخ وتلوث التربة التي يزرعون فيها غذاءهم.
    What's that water they got out here? Open Subtitles -ما المياه التي لديهم هنا؟
    Farmers receive only 25 per cent of the amount of water they need to grow apples, which has a negative effect on the agricultural output of Arab land. They are reportedly not permitted to dig wells or to build cisterns for the storage of rainwater or snow water. UN ولا يتلقى المزارعون سوى 25 في المائة من كمية المياه التي يحتاجونها لزراعة التفاح، مما يؤثر سلبا على المنتج الزراعي للأرض العربية() ويُزعم أنه لا يُسمح لهم بحفر الآبار أو بناء الصهاريج لتخزين مياه الأمطار أو الثلوج.
    To meet this responsibility, service providers should take certain measures, such as ensuring that the water they provide is of safe quality, ensuring the regularity of supply, not discriminating in their operations, adopting fair procedures in cases of disconnections due to non-payment and refraining from disconnections when people are unable to pay and the disconnection would leave them without access to minimum essential levels of water. UN وبغية الوفاء بمتطلبات هذه المسؤولية، فإنه ينبغي لمقدمي الخدمات اتخاذ بعض التدابير مثل ضمان مأمونية جودة المياه التي يوفرونها، وضمان انتظام الإمدادات، وعدم التمييز في عمليات التشغيل المنفذة، واتخاذ إجراءات منصفة في حالات قطع الخدمة بسبب عدم الدفع، والامتناع عن قطع الخدمة في حالة عدم قدرة السكان على الدفع، حيث يؤدي هذا القطع إلى حرمانهم من الحصول على المستويات الضرورية الدنيا من المياه.
    These resolutions entail a new vision for the world we live in -- a world where everyone has access to safe water and sanitation; a world where people do not get sick from the water they drink or make other people sick because they are forced to defecate in the open; a world where people do not have to choose between taking their child to the doctor and paying their water bills. UN وهذه القرارات تنطوي على رؤية جديدة للعالم الذي نعيش فيه - عالم يحصل فيه كل إنسان على المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛ عالم لا يصاب فيه الناس بالمرض جراء المياه التي يشربونها، أو يصاب فيه الآخرون بالمرض لأنهم مجبرون على التبرز في العراء؛ عالم لا يتعين فيه على الناس أن يختاروا بين أخذ طفلهم إلى الطبيب ودفع فواتير المياه.
    This is the water they drink in the villages, the ones directly above your pipeline. Open Subtitles هذا هو الماء الذي يشربونه في القرى، منها مباشرة فوق خط أنابيب الخاص بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more