"water to the" - Translation from English to Arabic

    • المياه إلى
        
    • بالمياه
        
    • الماء الى
        
    • المياه الى
        
    • بالماء
        
    • الماء لكي
        
    • الماء إلى
        
    Moreover, it is impossible to pump water to the upper levels of multi-storey buildings. The sewers threaten to overflow. UN كما أنه ليس من الممكن ضخ المياه إلى الطوابق العليا من المباني المعددة الطوابق، إضافة إلى مخاطر طفح المجارير.
    As one of the primary beneficiaries of Lake Chad, the shrinking of which ranked as one of Africa's most severe water crises, Nigeria supported initiatives aimed at restoring water to the Lake. UN ولما كانت نيجيريا واحدة من المستفيدين الرئيسيين ببحيرة تشاد، التي بلغ انكماشها درجة أصبحت تمثل واحدة من أشد أزمات المياه في أفريقيا، فإنها تؤيد المبادرات الرامية إلى إعادة المياه إلى البحيرة.
    Plans to bring running water to the village were slowed by the presence of submunitions and due to the presence of ERW aid agencies could not reconstruct homes in the hills above the village. UN فقد تأخر تنفيذ خطط جرّ المياه إلى القرية بسبب وجود هذه الذخائر. ونظراً إلى وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب، لم تستطع وكالات المساعدة إعادة بناء المنازل في الهضاب المطلّة على القرية.
    Mountainous regions are significant regions that feed water to the world's rivers. UN المناطق الجبلية مناطق هامة تغذِّي أنهار العالم بالمياه.
    Sufficient rainfall ensured that the water pumps on the east bank of the river were adequate to provide water to the village. UN وكان هطول كميات كافية من الأمطار كفيلا بأن يمكّن مضختي الماء على الضفة الشرقية للنهر من إمداد القرية بالمياه.
    Bring provisions and water to the mill, and we'd distribute. Open Subtitles أحضروا المؤن و الماء الى تحت الطاحونة و سنقوم نحن بالباقى
    Obeidiyya residents insisted that the Civil Administration has ensured that pumps were installed to bring water to the Jewish settlements, but not to the Arab ones located on higher ground. UN أصر سكان العبيدية على أن اﻹدارة المدنية قامت بتركيب المضخات بما يكفل وصول المياه الى المستوطنات اليهودية لا الى المستوطنات العربية التي تقع في أماكن أكثر ارتفاعا.
    Steps have been taken to deliver a supply of safe filtered and chlorinated water to the community through protected wells equipped with pumps. UN وسيتم إمداد المجتمع بالماء المأمون المرشح المعالج بالكلور عن طريق آبار محمية ومجهزة بالمضخات.
    During the days following his transfer to Constantine, the torturers submerged his head in water to the point of asphyxiation and bent his leg violently, causing breaks requiring a plaster cast, which was put on by a doctor who was called in for that purpose. UN وأثناء الأيام التي تلت نقله إلى قسنطينة، عمل القائمون على تعذيبه على غمر رأس الضحية في الماء لكي يختنق وعلى ليّ رجله بعنف، أصيب على إثرها بكسور وتطلب الأمر إحضار طبيب ليضع له جبيرة.
    The silting meant that the canal was no longer fully functional for carrying water to the fields. UN وكان معنى تراكم الطمي أن القناة لم تعد قادرة كل القدرة على نقل المياه إلى الحقول.
    Slovenia was considering elevating the right to water to the constitutional level. UN وتعكف سلوفينيا على النظر في إمكانية الارتقاء بالحق في المياه إلى مستوى الحق الدستوري.
    Feasibility study on transfer of water to the Lake Chad basin UN دراسة جدوى بشأن نقـــل المياه إلى حوض بحيرة تشاد
    You'll report to a captain syverson and run water to the town. Open Subtitles سوف يقدم تقريرا إلى قائد سيفرسون وتشغيل المياه إلى المدينة.
    So I'd have to put in 25 joules to carry this water to the top of the waterfall. Open Subtitles اذا يجب عليّ أن أضع 25 جول لحمل هذه المياه إلى أعلى الشلال.
    The barricades should hold to the south and west, and with water to the north, they've no choice but to take this path. Open Subtitles ينبغي أن المتاريس عقد إلى الجنوب والغرب، ومع المياه إلى الشمال، لقد أي خيار سوى اتخاذ هذا المسار.
    UNFICYP granted permission for Turkish Cypriots to sink a bore well on the plateau near Pyla to supply water to the adjoining village of Pergamos. UN ومنحت القوة تصريحا للقبارصة الأتراك بحفر بئر في الهضبة القريبة من بايلا لإمداد قرية برغاموس المتاخمة لها بالمياه.
    First, the sudden influx into the area of hundreds of armed forces personnel has further overstretched the scarce resources available, water and pasture in particular; UNICEF is concerned that one of the few boreholes in the area is now exclusively used to supply water to the Djibouti military. UN أولا، تسبب التدفق الفجائي لمئات من أفراد القوات المسلحة إلى تلك المنطقة في مزيد من الضغط على الموارد الشحيحة المتاحة، ولا سيما المياه والمراعي؛ وتشعر اليونيسيف بالقلق من أن واحدا من الآبار القليلة في المنطقة يستخدم الآن بصورة حصرية لإمداد القوات العسكرية الجيبوتية بالمياه.
    However, instead of supplying water to the irrigation system by trucks, it would be more cost-effective to have an on-site water supply and drip irrigation system for each revegetation island. UN بيد أنه عوضاً عن تزويد نظام الري بالمياه عن طريق شاحنات نقل الماء، فإن توافر موارد المياه في الموقع ونظام الري بالتقطير لكل بقعة من بقع إعادة الغطاء النباتي سيكون بالغ الفعالية بالقياس إلى التكلفة.
    In Mogadishu, I also approved the donation of four generators in order to facilitate the continued provision of potable water to the city and its surrounding villages. UN كما وافقت على أن تترك في مقديشيو أربعة مولدات كهربائية على سبيل الهبة، تسهيلا لمواصلة تزويد المدينة والقرى المحيطة بها بالمياه العذبة.
    The guy who delivers water to the Officers' Club is named Spota. Open Subtitles الرجل الذى ينقل الماء الى نادى الضباط اسمه سبوتا
    It was a woman who delivered water to the body farm. Open Subtitles كانت إمرأة التي أوصلت المياه الى المزرعة
    The farm is situated on the Andean altiplano at 4,000 metres above sea level, where there are only grasslands for grazing and underground springs that bring water to the highland wetlands. UN وتقع المزرعة في مرتفعات الأنديز على ارتفاع 000 4 متر فوق سطح البحر، وهي منطقة لا توجد فيها إلا مراعي للمواشي وينابيع تحت سطح الأرض تغذي الأراضي الرطبة الجبلية بالماء.
    During the days following his transfer to Constantine, the torturers submerged his head in water to the point of asphyxiation and bent his leg violently, causing breaks requiring a plaster cast, which was put on by a doctor who was called in for that purpose. UN وأثناء الأيام التي تلت نقله إلى قسنطينة، عمل القائمون على تعذيبه على غمر رأس الضحية في الماء لكي يختنق وعلى ليّ رجله بعنف، أصيب على إثرها بكسور وتطلب الأمر إحضار طبيب ليضع له جبيرة.
    Therefore, the transport of PBBs from water to the atmosphere by volatilization is not expected to be important. UN لذلك فإن انتقال مركبات سداسي البروم ثنائي الفينيل من الماء إلى الغلاف الجوي عن طريق التطاير لا ينتظر له أن يكون ذا بال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more