"waterborne" - Translation from English to Arabic

    • المنقولة بالمياه
        
    • التي تنقلها المياه
        
    • المنقولة بالماء
        
    • المنقولة عن طريق المياه
        
    • المنقولة بواسطة المياه
        
    • المنقولة عن طريق الماء
        
    • التي تحملها المياه
        
    • بواسطة الماء
        
    • منقولة بالماء
        
    • التي تنتقل عن طريق الماء
        
    • الحامل المائي
        
    Chlorination of water sources and hygiene and sanitation campaigns have helped to prevent outbreaks of waterborne diseases. UN وساعدت حملات معالجة مصادر المياه بالكلور وحملات النظافة والتصحاح على منع تفشي الأوبئة المنقولة بالمياه.
    Reduced incidence of waterborne diseases is another significant source of benefits. UN وانخفاض معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه من أوجه النفع العظيمة الأخرى.
    As a result, the number of cases of waterborne and diarrhoeal disease has increased. UN ونتيجة لذلك، تزايد عدد حالات اﻷمراض التي تنقلها المياه الملوثة وحالات الاصابة بالاسهال.
    Rises in sea level will place low-lying countries at risk for severe flooding, cholera and other waterborne diseases. UN أما ارتفاع مستوى البحر فسيجعل البلدان المنخفضة معرضة للفيضانات الشديدة والكوليرا وغيرها من الأمراض المنقولة بالماء.
    It also seeks to reduce waterborne diseases by improving rural populations' access to water, training management committees with regard to water sources and setting up drinking water systems. UN وتعمل الرابطة أيضاً على الحد من الأمراض المنقولة عن طريق المياه عبر تحسين فرص حصول سكان الأرياف على الموارد المائية، وذلك بتدريب لجان إدارة موارد المياه وإقامة شبكات لمياه الشرب.
    I've never seen anything that'll take down a village faster than a waterborne illness. Open Subtitles لم أرى أبدا شئ ينال من قرية أسرع من الامراض المنقولة بواسطة المياه
    According to the World Health Organization, half of all hospital beds across the world are occupied by patients suffering from waterborne diseases. UN استنادا إلى أرقام منظمة الصحة العالمية، يشغل المرضى الذين يعانون من الأمراض المنقولة عن طريق الماء نصف مجموع أسرّة المستشفيات في كل أنحاء العالم.
    In 1999, an estimated 2,500 children died from waterborne disease. UN وفي عام 1999، مات نحو 500 2 طفل بسبب الأمراض التي تحملها المياه.
    This explains why diarrhea and waterborne diseases that used to be among the leading causes of mortality and morbidity are no more significant health problems. UN ويفسِّر ذلك السبب في أن أمراض الإسهال والأمراض المنقولة بالمياه التي كان من أكبر أسباب الوفاة والمرض لم تعد تمثل مشاكل صحية كبيرة.
    It notes with concern that the deficiency and pollution of water, an inadequate sewage system and the contamination of soil, as a result of the extensive use of chemicals in agriculture, contributed to the increase in waterborne diseases and morbidity. UN وتلاحظ بقلق أن نقص المياه وتلوثها وقصور شبكة الصرف الصحي وتلوث التربة نتيجة استخدام المواد الكيماوية في الزراعة على نطاق واسع، قد ساهم في زيادة اعتلال الصحة بسبب الأمراض المنقولة بالمياه.
    Women and girls are also the most exposed to waterborne diseases. UN وتعد النساء والفتيات أيضا أكثر الفئات عرضة للأمراض المنقولة بالمياه().
    The floodwaters have mixed with sewage and stagnant water, significantly increasing the risk of waterborne and infectious diseases. UN واختلطت مياه الفيضانات بمياه الصرف الصحي والمياه الراكدة، مما أدى إلى زيادة كبيرة في مخاطر الأمراض المنقولة بالمياه والأمراض المعدية.
    Most of the more remote camps lack even basic services, and coupled with overcrowding, represent significant public health risks, particularly with regard to waterborne infections. UN ويفتقر معظم المخيمات الأكثر بعدا حتى إلى الخدمات الأساسية، ويمثل هذا الأمر، إلى جانب الاكتظاظ، خطرين صحيين عامين كبيرين، ولا سيما في ما يتعلق بالأمراض المنقولة بالمياه.
    As a result, the number of cases of waterborne and diarrhoeal disease was seen to increase. UN ونتيجة لذلك، يتوقع أن يزيد عدد اﻹصابات باﻷمراض التي تنقلها المياه وأمراض اﻹسهال.
    Oh, he is giving a paper at a conference on waterborne infectious diseases. Open Subtitles هو يقوم بإلقاء بحث في مؤتمر حول الامراض المعديه التي تنقلها المياه الان ,هنالك حفله حيب لا ترغب
    This is compounding the already dire water, sanitation and health conditions in conflict areas and resulting in an increased risk of outbreaks of waterborne diseases. UN وهذا يؤدي إلى تفاقم مشكلة المياه والمرافق الصحية المتردية بالفعل والظروف الصحية في مناطق النزاع، مما يؤدي إلى زيادة مخاطر تفشي الأمراض التي تنقلها المياه.
    The provision of safe drinking water can also greatly help to contain the incidence of many waterborne diseases. UN ويمكن لتوفير مياه الشرب المأمونة أيضاً أن يساعد مساعدة كبيرة في احتواء حدوث الكثير من الأمراض المنقولة بالماء.
    Health impacts include an increase in heat stress, malaria, dengue fever, cholera and other waterborne diseases. UN وتشمل الآثار الصحية زيادة الإجهاد الحراري والملاريا وحمى الضنك والكوليرا وغيرها من الأمراض المنقولة بالماء.
    The lack of supplies and spare parts for electricity generating plants, water-purification plants and sewage treatment facilities has led to significant increases in waterborne and diarrhoeal diseases. UN وأدى نقص اللوازم وقطع الغيار اللازمة لمحطات توليد الكهرباء ومحطات تنقية المياه ومحطات معالجة مياه المجاري إلى زيادات ضخمة في اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه وأمراض الاسهال.
    The link between increases in flooding, which climate change will intensify, and higher rates of waterborne diseases and acute diarrhoea has long been recognized. UN ومن المسلم به منذ فترة طويلة وجود صلة بين تزايد الفيضانات التي سيزيدها تغير المناخ استفحالا، وارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق المياه والإسهال الحاد.
    In addition it is concerned that the public sanitation network is confined only to urban centres and notes with concern the high prevalence of waterborne diseases and subsequent child deaths (art. 11). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن شبكة الصرف الصحي العامة تقتصر على المراكز الحضرية، وتلاحظ بقلق تفشي الأمراض المنقولة بواسطة المياه وما يترتب على ذلك من وفيات في صفوف الأطفال (المادة 11).
    It is certainly no longer acceptable for people to die from cholera and other waterborne diseases when affordable technology for clean water and sanitation exists. UN وبالتأكيد لم يعد مقبولاً أن يموت الناس من الكوليرا والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الماء. بينما تتوفر التكنولوجيا الميسورة التكلفة من أجل المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    In addition, they often suffer from preventable waterborne diseases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يعانون من الأمراض التي تحملها المياه ويمكن الوقاية منها.
    We have achieved annual decreases in the morbidity rate associated with waterborne diseases. UN وحققنا تخفيضات سنوية في معدلات الوفيات المرتبطة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الماء.
    ACQ is a waterborne wood preservative used in a similar fashion to CCA (Environment Canada, 2013). UN 108- رباعي الأمونيا والنحاس (ACQ)، هو من مواد حفظ الأخشاب ذات الحامل المائي ويستخدم بطريقة مماثلة لزرنيخات النحاس الكروماتية (CCA) (وزارة البيئة الكندية، 2013).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more