Many of our populace are economically dependent on the waters around those islands and adjacent reefs. | UN | ويعتمد كثير من شعبنا اقتصاديا على المياه المحيطة بتلك الجزر والشعاب الصخرية المتاخمة لها. |
Plans are currently in hand to investigate the possibility of obtaining international Marine Stewardship Council accreditation for the waters around St. Helena. | UN | وتوجد خطط الآن للبحث في إمكانية حصول المياه المحيطة بسانت هيلانة على شهادة مجلس الإشراف البحري الدولي. |
:: Certain sensitive areas such as the waters around chemical and offshore oil terminals have been declared as prohibited areas. | UN | :: أُعلنت بعض المناطق الحساسة مثل المياه المحيطة بالمحطات الكيميائية ومحطات النفط البحرية مناطق محظورة. |
104. According to the International Maritime Bureau, the waters around Nigeria and Somalia remain particularly dangerous areas for navigation. | UN | 104 - وطبقا لتقارير المكتب البحري الدولي فإن المياه المحيطة بنيجيريا والصومال ما زالت تمثل خطورة خاصة بالنسبة للملاحة. |
Monitoring and management, in liaison with United Kingdom authorities, is carried out regarding chemical and radioactive waste dumpsites in waters around Ireland. | UN | ويتم رصد وإدارة مواقع إغراق النفايات الكيميائية والإشعاعية في المياه المحيطة بآيرلندا بالتعاون مع سلطات المملكة المتحدة. |
These include the waters around Macquarie Island, Australia’s sub-antarctic territories of Heard and MacDonald Islands, the Tasmanian seamounts, Lord Howe Island, and Cartier Island and Hibernia Reef in the Indian Ocean. | UN | وهذه تتضمن المياه المحيطة بجزيرة ماكواري؛ وأراض استرالية المجاورة للقطب الجنوبي وهي جزيرتا هيرد وماكدونالد؛ وجبال تاسمانيا المغمورة بمياه البحر؛ وجزيرة لورد هاو؛ وجزيرة كارتييه وشعب هايبيرنيا في المحيط الهندي. |
" Now flotillas of the US aircraft carriers Kitty Hawk and Independence are sailing in the waters around the Korean peninsula, presenting military threats to the DPRK. | UN | " واﻵن هناك أسطول من حاملتي الطائرات " كيتي هوك " و " إندبنداس " التابعتين للولايات المتحدة يجوب المياه المحيطة بشبه الجزيرة الكورية، مما يشكل تهديدا عسكريا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
37. The current situation in the South Atlantic had been worsened by the United Kingdom's unilateral decision to prospect for oil with a view to eventually exploiting the non-renewable natural resources of the Argentine continental shelf in the waters around the Malvinas Islands. | UN | 37 - ومضى يقول إن الوضع الحالي في جنوب المحيط الأطلسي ازداد سوءا بسبب قرار المملكة المتحدة المتخذ من جانب واحد للتنقيب عن النفط، وذلك بهدف احتمال استغلال الموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري الأرجنتيني في المياه المحيطة بجزر مالفيناس. |
South Korea tried hard to put its plan of " separate northward advance " into practice while committing abduction and murder of peaceable fishermen, armed attacked on the area of the Democratic People's Republic of Korea side and other crimes, using the waters around the islands as a springboard. | UN | وسعت كوريا الجنوبية جاهدة إلى وضع خطتها ' ' للزحف المستقل نحو الشمال`` موضع التطبيق، فاختطفت واغتالت صيادي سمك مسالمين وشنت هجمات مسلحة على المنطقة الواقعة في جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وارتكبت جرائم أخرى متخذة من المياه المحيطة بالجزر وسيلة لها. |
The puppet warmongers of south Korea amassed two large destroyers, 20 clippers, more than 40 combatant ships of various types, including tank landing ships, guard ships, supply ships, rescue ships as well as marine corps in waters around Yonphyong Island. | UN | وحشد العملاء المتعطشون للحرب في كوريا الجنوبية مدمرتين كبيرتين و 20 سفينة سريعة وأكثر من 40 سفينة مقاتلة من مختلف الأنواع، بما فيها سفن إنزال الدبابات، وسفن الخفارة، وسفن الإمداد، وسفن الإغاثة، فضلا عن أفراد البحرية في المياه المحيطة بجزيرة يونفيونغ. |
In April 2012, a Philippine naval warship harassed by force Chinese fishermen conducting regular operations in the waters around Huangyan Island. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، استخدمت سفينة حربية تابعة للفلبين القوة لمضايقة صيادي أسماك صينيين كانوا يقومون بعمليات عادية في المياه المحيطة بجزيرة هوانغيان. |
The 245 illegal incursions by Spanish vessels in the last two months alone had been challenged through the appropriate channels and were therefore of no de facto or de jure value to the Spanish Government in building a claim to the sovereignty of the waters around Gibraltar. | UN | وقد جرى الطعن في عمليات التوغل المشروعة الـ 245 التي قامت بها السفن الإسبانية في الشهرين الماضيين فقط من خلال القنوات الملائمة وبالتالي لا قيمة لها بحكم الواقع أو بحكم القانون بالنسبة إلى الحكومة الإسبانية في بناء حجة تدعم المطالبة بالسيادة على المياه المحيطة بجبل طارق. |
Do you have any idea, the joy a man feels pulling a 70 pound king mackerel out of the waters around Jekyll Island? | Open Subtitles | ألديك أدنى فكرة عن سعادة الرجل اذ يصطاد سمكة بـ70 رطل من المياه المحيطة بجزيرة (جيكيل)؟ |
33. Exceptionally strict limitations had been imposed this year on the squid catch in the waters around the Islands, which served as the basis for continuing the practice of unilateral sales of fishing licenses on the Islands and was resulting in further depletion of the fishery stocks of squid. | UN | 33 - وفرضت هذه السنة قيود صارمة بشكل استثنائي على صيد الحبار في المياه المحيطة بالجزر، مما شكل أساسا للاستمرار في ممارسة البيع من جانب واحد لتراخيص صيد السمك في الجزر، وأسفر عن استمرار استنـزاف الأرصدة السمكية من الحبار. |
Formed in response to the March 2005 announcement of the airport construction, the organization highlighted the availability of drinking water, fishing in the waters around the island and a potentially growing gap between the rich and the poor as some issues for the St. Helena Government to consider when setting the development agenda. | UN | وأبرزت منظمة " الصوت " ، التي شُكلت كرد فعل للإعلان عن بناء المطار في آذار/مارس 2005، المسائل المتعلقة بتوافر ماء الشرب، وصيد السمك في المياه المحيطة بالجزيرة، والفجوة المحتمل اتساعها بين الأغنياء والفقراء، وذلك باعتبارها من المسائل التي يتعين على حكومة سانت هيلانة النظر فيها عند وضع خطة التنمية. |
46. In the Foreign Minister's view, the situation in the South Atlantic had been worsened by the United Kingdom's unilateral decision to prospect for oil with a view to eventually exploiting the non-renewable natural resources of the Argentine continental shelf in the waters around the Islands. | UN | 46 - ويرى وزير الخارجية أن الوضع الحالي في جنوب المحيط الأطلسي ازداد سوءا بسبب قرار المملكة المتحدة المتخذ من جانب واحد للتنقيب عن النفط، وذلك بهدف القيام في نهاية المطاف باستغلال الموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري الأرجنتيني في المياه المحيطة بالجزر. |
- out of the waters around Jekyll Island? | Open Subtitles | -من المياه المحيطة بجزيرة (جيكيل)؟" " |
- out of the waters around Jekyll Island? | Open Subtitles | -من المياه المحيطة بجزيرة (جيكيل)؟" " |
In the subsequent period, the puppet forces annually escalated the intrusions into the maritime guard line of the Democratic People's Republic of Korea side in a planned way and triggered the third West Sea skirmish in 2009, only to disclose that they sought to use the waters around Yonphyong Island as an advance base for provoking a war against the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وفي الفترة التالية، صعدت القوات العميلة كل سنة توغلاتها في جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خط المراقبة البحري على نحو مخطط له وأثارت ثالث مناوشات في البحر الغربي في عام 2009، فأفصحت بأنها تسعى إلى استخدام المياه المحيطة بجزيرة يوفونغ قاعدة أمامية لإشعال فتيل الحرب مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
16. In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | UN | 16 - واستجابة للأنشطة المتعلقة بالهيدروكربونات التي أجريت في المياه المحيطة بجزر فوكلاند (مالفيناس)، أصدرت الأرجنتين في شباط/فبراير 2010 المرسوم الرئاسي 256/2010 الذي يقضي بالحصول على إذن للسفن التي ترسو في الموانئ الأرجنتينية أو التي تعبر المياه الأرجنتينية. |