"way around" - Translation from English to Arabic

    • الجهة
        
    • طريق حول
        
    • طريقة حول
        
    • طريقي في
        
    • طريقك في
        
    • طريقة لتجنب
        
    • طريقك حول
        
    • طريقه حول
        
    • الطريق حول
        
    • الطّريق حول
        
    • طريق آخر
        
    • طريقة لتفادي
        
    • وسيلة حول
        
    • طريقها هنا
        
    • الواقع عكس
        
    I can climb out, work my way around to the door and open it from the other side. Open Subtitles يمكننى تسلقها، والألتفاف حول الباب وفتحه من الجهة الآخرى.
    But that could be the other way around. Open Subtitles لكن ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الجهة الأخرى.
    Need you boys to ride out and tell them homesteaders there's no way around the land. Open Subtitles أريدكم أن تذهبوا للمزارعين وتخبرونهم أنه ليس هناك طريق حول أرضهم
    There is no way some candyass surfer from Laguna Beach knows his way around a desert like this Open Subtitles لا يوجد هناك كنديين راكبين الأمواج في شاطيء لاجونا يعرف طريقة حول الصحراء مثل هذا
    Oh, hey, I'm still trying to find my way around this place. Open Subtitles مرحباً , لا أزال أحاول إيجاد طريقي في هذا المكان
    You know your way around Philadelphia and they don't. Open Subtitles انت تعرفين طريقك في فيلادلفيا انهم لا يعرفوا
    There might be a way around all of this unpleasantness that would satisfy all parties. Open Subtitles قد تكون هناك طريقة لتجنب كل هذه الأحداث المؤسفة قد ترضي جميع الأطراف.
    I assume you know your way around a biochem lab. Open Subtitles أنا أفترض أنك تعلم طريقك حول معمل الكيمياء الحيويه
    To track down a nutbar who knows his way around power tools? Open Subtitles لتعقب مخبول يعرف طريقه حول أدوات الطاقة؟
    Yeah, I finished that one. I'll make my way around the back of the house. Open Subtitles سأقوم بإنهاء هذه الجهة ثم الذهاب من الجهة الثانية للكنزل
    I thought it was the other way around. Open Subtitles إعتَقدت أنهَ شيء ما أخر فِي الجهة الأخري.
    You know, Lana, I think the house should go the other way around, with the door facing the couch. Open Subtitles تَعْرفُ، لانا، أعتقد البيت يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ الجهة الأخرى، بالبابِ يُواجهُ الأريكةَ.
    It's the parade, sir. I have no way around the crowd. Open Subtitles أنه الأستعراض , سيدي ليس لدي طريق حول الحشود
    Need you boys to ride out and tell them homesteaders there's no way around the land. Open Subtitles أريدكم أن تذهبوا للمزارعين وتخبرونهم أنه ليس هناك طريق حول أرضهم
    There's no way around it. We have to reinstate censorship. Open Subtitles لا يوجد طريقة حول ذلك يجب علينا ان نعيد الرقابة
    But, uh, I don't know my way around your town still, and I can't find our place. Open Subtitles لكن لا أعرف طريقي في مدينتكم ولا يمكنني أيجاد مكاننا
    I don't know how you find your way around this place. Open Subtitles أنا لا أعرف جيد وجدت طريقك في هذا المكان.
    We took a loss today, and there's no way around it. Open Subtitles لقد تلقينا خسارة اليوم ولا توجد طريقة لتجنب ذلك
    You're good on your feet, and you know your way around an asset. Open Subtitles أنت بارع بالردّ بسرعة، وتعرف طريقك حول عميل.
    I'm advising you that Walker Browning knows his way around the law. Open Subtitles أنا أنصحك بأن والكر براوننج هذا يعرف طريقه حول القانون
    It will be. The line will go from here all the way around the zoo. Open Subtitles سيكون كذلك، الخط سيذهب من هنا على طول الطريق حول الحديقة
    Just ride the motorcycle all the way around just one time. Open Subtitles فقط يَرْكبُ الدراجة البخاريةَ طول الطّريق حول فقط سابق.
    We already know about that. We got another way around security. Open Subtitles نحن نعرف بالتأكيد حول هذا لقد اتخذنا طريق آخر للأمان
    having found a way around both the building's strict no-smoking policy and the fact that her ankle monitor prevented her from approaching the balcony. Open Subtitles حيث كانت زوجة محبوسة أيضاً في غرفة مليئة بدخان بما أنها وجدت طريقة لتفادي
    You must know there's no way around that. Open Subtitles يجب أن تعرف أن هناك أي وسيلة حول ذلك.
    Pam was at the Brooklyn D.A.'s office for 14 years so she knows her way around the local scene. Open Subtitles كانت بام فى مكتب المدعي العام ببروكلن لمدة 14 سنة لذا هى تعرف طريقها هنا وستكون مرشدتك
    In fact, it turned out to be exactly the other way around. " UN وفي الحقيقة، تبين لنا أن الواقع عكس ذلك تماما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more