A strong national capacity-building component paved the way for an enlarged high-quality substitution treatment service in Nepal. | UN | ومهّد عنصر قوي لبناء القدرات الوطنية الطريق أمام خدمة للعلاج الإبدالي الجيد النوعية في نيبال. |
That decision constitutes a significant step in Comprehensive Peace Agreement implementation and clears the way for further progress in implementing the Abyei Protocol. | UN | ويشكل هذا الحكم خطوة هامة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ويمهد الطريق أمام إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ بروتوكول أبيي. |
Of course, the national rapporteur mechanism is just one way for States to approach the challenge of compliance. | UN | وبطبيعة الحال، ليست آلية المقرر الوطني سوى طريقة واحدة يمكن أن تنتهجها الدول لمواجهة تحدي الامتثال. |
Secondly, they may contribute to more efficient market structures, providing a way for new entrants to establish themselves. | UN | وثانياً، فإنها قد تسهم في زيادة كفاءة هياكل السوق، وتتيح طريقة أمام الداخلين الجدد لتثبت أنفسهم. |
First, they open the way for a monitoring mechanism, informal or treaty-based. | UN | فهي، أولا، تفسح المجال أمام آلية للرصد إما غير رسمية وإما مستندة إلى معاهدة. |
Let us make way for ethics, generosity and humanitarianism. | UN | ولنفسح الطريق لﻷخلاق وسماحة النفس وحب الخير. |
Panel Discussion: Paving the way for Sustainable Freight Transport | UN | حلقة نقاش: تمهيد الطريق أمام نقل البضائع المستدام |
We continue to make sacrifices to pave the way for development. | UN | وما زلنا نقدم التضحيات من أجل تمهيد الطريق أمام التنمية. |
After 60 years of immobility, which has paved the way for extremists, we would be giving hope to the Palestinians by making progress towards final status. | UN | فبعد 60 سنة من الشلل الذي مهد الطريق أمام المتطرفين، سنعطي الفلسطينيين الأمل بالتقدم المتواصل نحو حل نهائي. |
It paves the way for bringing an end to the political crisis and returning Madagascar to constitutional order and democratic rule. | UN | ويمهد ذلك الطريق أمام إنهاء الأزمة السياسية، وعودة مدغشقر إلى النظام الدستوري والحكم الديمقراطي. |
This should pave the way for establishing a SIDS category based on objective, transparent and consistent criteria. | UN | وينبغي أن يمهد ذلك الطريق أمام إنشاء فئة للدول الجزرية الصغيرة النامية على أساس معايير موضوعية وشفافة ومتسقة. |
:: Continue the current efforts to seek a way for criminalizing illicit enrichment within the constitutional framework. | UN | :: مواصلة الجهود الراهنة الرامية إلى التماس طريقة لتجريم الإثراء غير المشروع داخل الإطار الدستوري. |
Collaboration with such firms may be a way for developing countries to penetrate distribution channels in such cases. | UN | وقد يكون التعاون مع هذه الشركات طريقة تخترق بها البلدان النامية قنوات التوزيع في هذه الحالات. |
However, the best way for the Working Party to influence the situation was to produce a clear, solid, consensual set of proposals. | UN | إلا أن أفضل طريقة تؤثر بها الفرقة العاملة على الحالة تتمثل في إعداد مجموعة مقترحات واضحة وقوية وتحظى بتوافق اﻵراء. |
So, he said, there is not one way for transformation. | UN | وقال، وعلى هذا فليس هناك طريقة واحدة للتحول والتغيير. |
With Ghost alive, the best way for me to approach this is to attack from the inside. | Open Subtitles | غوست على قيد الحياة افضل طريقة بالنسبة لي للقيام بذلك الهجوم من الداخل يجلبك للطريق |
Article 42, paragraph 2, could be interpreted as a deviation from the full reparation standard, and opened the way for abuse by wrongdoing States. | UN | ويمكن تفسير الفقرة ٢ من المادة ٤٢ كانحراف عن نموذج التعويض الكامل، ويفسح المجال أمام الدول التي تُسبﱢب الضرر ﻹساءة استعمال السلطة. |
We should like earnestly to urge the parties once again to make way for negotiations in the search for a just and durable peace. | UN | ونود بجدية أن نحث الطرفين على إفساح المجال أمام المفاوضات سعيا لسلام عـادل ودائم. |
I'm glad you stopped fucking me garden, but what was you thinking going all that way for a fat chick? | Open Subtitles | أنا سعيد لأنك توقفت عن حديقة سخيف لي ، ولكن ما كنت أفكر يذهب كل هذا الطريق ل فرخ الدهون ؟ |
We came all this way for a dead battery? | Open Subtitles | أجئنا كل هذا الطريق من أجل بطّارية فارغة؟ |
Did you come all this way for Dr. Beckham? | Open Subtitles | هل سافرت كل هذه المسافة لأجل د. "بيكهام"؟ |
I'm about to get married, and there's no way for me to know if it's gonna last. | Open Subtitles | أنا على وشك أن يتزوج، وليس هناك وسيلة بالنسبة لي لمعرفة إذا كان ستعمل الماضي. |
You and me, we paved the way for this, right? | Open Subtitles | أعني، أنا وأنت.. لقد مهّدنا الطريق إلى هذا، صحيح؟ |
The vagueness of legal formulations opened the way for a potential increase in criminal activities. | UN | فالصيغ القانونية المبهمة تفتح الباب أمام زيادة محتملة في الأنشطة الإجرامية. |
But did you really think I came all this way for jewelry? | Open Subtitles | لكن أحقاً ظننتِ أنني أتيت كل هذه المسافة من أجل مجوهرات؟ |
The delegation wondered if the current emphasis on the provision of training would help to open the way for more recruitment of people from developing countries. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان التشديد الحالي على توفير التدريب سيساعد على إتاحة المجال ﻹجراء مزيد من التوظيف ﻷشخاص من البلدان النامية. |
That opened the way for a discussion of social protection as a more permanent feature of global social provision. | UN | وهذا النهج فتح السبيل أمام مناقشات للحماية الاجتماعية بوصفها ملمحاً أكثر دواماً من ملامح الوضع الاجتماعي العالمي. |
A revolution not only overthrows a repressive regime; it also destroys the old order, paving the way for a mostly brutal, if not bloody, fight for power to establish a new one – a process that affects foreign and domestic policy alike. Normally, revolutions are followed by dangerous times. | News-Commentary | إن الثورات لا تطيح بأنظمة الحكم القمعية فحسب؛ بل إنها تدمر أيضاً النظام القديم، فتمهد الطريق لاندلاع اقتتال وحشي غالبا، إن لم يكن دمويا، على السلطة من أجل إرساء قواعد نظام جديد ــ وهي العملية التي تؤثر على السياسة الخارجية الداخلية على حد سواء. وعادة تعقب الثورات أوقات بالغة الخطورة. |
(b) To design a way for those resources to be used sustainably, in harmony with the environment. | UN | (ب) استحداث طرائق لاستخدام تلك الموارد على نحو مستدام بما يتوافق مع البيئة. |
It has already begun to do so, particularly in helping to pave the way for the restoration of sovereignty to democratic Iraqi institutions, on the basis of rule of law. | UN | وبدأت المنظمة بالفعل في ذلك لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة على تمهيد الطرق لإعادة السيادة للمؤسسات العراقية الديمقراطية، على أساس سيادة القانون. |