"way possible" - Translation from English to Arabic

    • طريقة ممكنة
        
    • الطرق الممكنة
        
    • وسيلة ممكنة
        
    • السبل الممكنة
        
    • الوسائل الممكنة
        
    • قدر ممكن
        
    • سبيل ممكن
        
    • نحو ممكن
        
    • صورة ممكنة
        
    • شكل ممكن
        
    • أسلوب ممكن
        
    • طريقة ممكنه
        
    • طريقة مُمكنة
        
    • ممكن من الفعالية
        
    • وجه ممكن
        
    China would continue to support Burundi in any way possible. UN وأضاف أن الصين ستواصل دعم بوروندي بأي طريقة ممكنة.
    The United Nations should support the peace process in every way possible. UN ويجــب علــى اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية السلام بكل طريقة ممكنة.
    My delegation warmly congratulates him on his unanimous election and will cooperate with him in every way possible. UN ووفدي يتقدم إليه بالتهنئة الحارة على انتخابه بالإجماع، وسوف يتعاون معه بكل الطرق الممكنة.
    The European Union is ready to support the process in any way possible and appropriate. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتأييد العملية بكل الطرق الممكنة والمناسبة.
    It should continue to be supported in every way possible. UN وينبغي الاستمرار في دعمها بكل وسيلة ممكنة.
    And the United Nations will assist you in every way possible. UN وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة.
    She would continue to encourage ratification and reporting in any way possible and urged members of the Committee to do likewise. UN وستواصل التشجيع على التصديق على الاتفاقية وتقديم التقارير بأية طريقة ممكنة وحث أعضاء اللجنة على أن يفعلوا نفس الشيء.
    In that respect, Botswana remains ready to cooperate in any way possible with the relevant United Nations agencies. UN وفي هذا الصدد، تظل بوتسوانا مستعدة للتعاون بأية طريقة ممكنة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    This links the renovation costs and the guaranteed maximum price projections in the best way possible. UN وبذلك يتم ربط تكاليف التجديد بالقيمة المقدرة لعقود أقصى سعر مضمون بأفضل طريقة ممكنة.
    We want to assure our Brazilian friends that the United States will continue to help in any way possible. UN ونريد التأكيد لأصدقائنا البرازيليين أن الولايات المتحدة ستظل تساعد بأي طريقة ممكنة.
    This risk is managed in the best way possible by considering the available information and providing for inflows in the most prudent manner. UN ويعالج هذا الخطر بأحسن طريقة ممكنة بالنظر في المعلومات المتيسرة وإتاحة التدفقات الداخلة مع توخي أقصى ما يمكن من الحكمة.
    Such risk is managed in the best way possible by considering the available information and providing for inflows in the most prudent manner. UN وتُعالج هذه المخاطر بأفضل الطرق الممكنة من خلال دراسة المعلومات المتوافرة وضمان ورود التدفقات بأقصى قدر من الحصافة.
    Such risk is managed in the best way possible by considering the available information and providing for inflows in the most prudent manner. UN وتُعالج هذه المخاطر بأفضل الطرق الممكنة من خلال دراسة المعلومات المتوافرة وضمان ورود التدفقات بأقصى قدر من الحصافة.
    Toward this end, Japan will cooperate in every way possible to assist the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ولبلوغ تلك الغاية ستتعاون اليابان بكل الطرق الممكنة للمساعدة في أعمال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    In that context, Jordan reaffirms its full commitment to support both parties in any way possible to achieve an agreement on all principal issues and to overcome all obstacles they might encounter. UN وفي هذا الصدد يؤكد الأردن على التزامه بصورة تامة بدعم الجانبين بكل وسيلة ممكنة للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا الرئيسية، وللتغلب على أي عقبات قد تعترض هذا الطريق.
    For our part, we reaffirm Pakistan's continued support for NEPAD in every way possible. UN ونحن من جانبنا نؤكد من جديد أن باكستان ستستمر في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بكل وسيلة ممكنة.
    And the United Nations will assist you in every way possible. UN وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة.
    We are prepared to work to that end in every way possible. UN إننا مستعدون للعمل من أجل هذه الغاية بكل السبل الممكنة.
    Of course, as a nation with a vision, we will be prepared to support them in every way possible. UN وبطبيعة الحال، وباعتبارنا بلدا لديه رؤية، سنكون على استعداد لدعمه بكل الوسائل الممكنة.
    Resources should be used in the most effective and cost-efficient way possible. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تُستخدم الموارد على نحو يتسم بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة من حيث التكاليف.
    Algeria reaffirmed its readiness to assist in any way possible with a view to advancing the implementation of the plan. UN وأعادت الجزائر تأكيد استعدادها للمساعدة بأي سبيل ممكن من أجل دفع تنفيذ الخطة قدما.
    Finally, the Executive Secretary thanked the countries for their contributions and stressed the commitment of the secretariat in assisting the Committee in the best way possible. UN وأخيرا، وجه اﻷمين التنفيذي الشكر للبلدان لما قدمته من مساهمات وأكد التزام اﻷمانة بمساعدة اللجنة على أفضل نحو ممكن.
    What it does imply is that the Government and the poor should share responsibilities in the most efficient way possible. UN ولكن ما يعنيه بالفعل هو أنه ينبغي للحكومة والفقراء تقاسم المسؤولية بأكفأ صورة ممكنة.
    The delegation offered to assist the Fund in any way possible to ensure its full participation in SWAps. UN وعرض الوفد مساعدة الصندوق بأي شكل ممكن لضمان مشاركته الكاملة في النهج القطاعية الشاملة.
    CC to facilitate better understanding of UNIFEM and DAW comparative advantage to ensure that both can bring their experiences to inter-governmental processes and to the field in the most effective way possible. Low cost UN :: تيسر لجنة التنسيق حسن فهم الميزة النسبية للصندوق الإنمائي للمرأة ولشعبة النهوض بالمرأة لضمان إسهام كل منهما بتجربته في العمليات الحكومية الدولية وفي الميدان بأنجع أسلوب ممكن.
    And-And I mean this in the kindest way possible, but... without you being in my life-- it has been a huge relief. Open Subtitles و أعني ذلك بألطف طريقة ممكنه لكن بدون وجودك في حياتي
    I'm willing to help in any way possible. Open Subtitles سأقوم بالمساعدة بأى طريقة مُمكنة
    I am committed, together with all members, to facilitating the work of the Committee in the best way possible. UN وأنا ملتزم، مع جميع الأعضاء، بتيسير أعمال اللجنة على أفضل وجه ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more