"ways of achieving" - Translation from English to Arabic

    • سبل تحقيق
        
    • سبل لتحقيق
        
    • السبل لتحقيق
        
    • طرق تحقيق
        
    • طرق لتحقيق
        
    • سبل بلوغ
        
    • طرق لبلوغ
        
    • السبل الكفيلة بتحقيق
        
    • لطرق تحقيق
        
    • السبل الممكنة لتحقيق
        
    • سبل التوصل إلى
        
    • وسبل تحقيق
        
    Reform of the Security Council is one of the most important ways of achieving that. UN وإن إصلاح مجلس الأمن الدولي يُعد أحد أهم سبل تحقيق هذه التطلعات.
    The Secretary-General had established a high-level advisory panel to identify ways of achieving that. UN وقد أنشأ الأمين العام فريقاً استشارياً رفيع المستوى لتحديد سبل تحقيق ذلك.
    History had shown ways of achieving self-determination without terrorizing innocent people or spreading hatred. UN ومضى قائلا إن التاريخ يبين وجود سبل لتحقيق تقرير المصير دون إرهاب الأبرياء أو نشر الكراهية.
    25. Sweden considers capacity-building to be one of the most important ways of achieving sustainable development in developing countries and supports UNDP activities in this area. UN ٢٥ - وترى السويد أن بناء القدرات هو من أهم السبل لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، وهي تدعم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا المجال.
    We must help these countries find ways of achieving deep-rooted national reconciliation while fully respecting each other's territorial integrity. UN ويجب علينا أن نساعد تلك البلدان على إيجاد طرق تحقيق المصالحة الوطنية الفعلية مع الاحترام الكامل من جانب كل بلد لسلامة أراضي البلد اﻵخر.
    At the same time, they were not a means of preventing disputes but of halting the escalation of conflicts while ways of achieving a peaceful settlement were being explored. UN وفي الوقت نفسه، فإنها ليست وسيلة لمنع وقوع المنازعات وإنما لوقف تصعيد الصراعات مع استكشاف طرق لتحقيق التسوية السلمية.
    The Monterrey and Johannesburg conferences had further elaborated on ways of achieving the development goals set out in the Millennium Declaration. UN وأشار إلى أن مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ واصلا بحث سبل تحقيق الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    20. Consideration of ways of achieving such results brings the discussion to the point of choosing modalities for public financial management, i.e., technical approaches. UN 20 - إن النظر في سبل تحقيق هذه النتائج يؤدي بنا إلى بحث نقطة اختيار طرائق الإدارة المالية العامة، أي النهج الفنية.
    IDEA was set up by the government to provide support for existing and aspiring entrepreneurs, for instance by providing essential information on ways of achieving a more successful enterprise. UN وقد أنشأت الحكومة هذه المبادرة من أجل تقديم الدعم لأصحاب الأعمال الحرة ولمن يطمح في مباشرة الأعمال الحرة، على سبيل المثال عن طريق توفير معلومات أساسية عن سبل تحقيق مؤسسات أكثر نجاحا.
    At its thirty-fourth session, in September 2012, the Tribunal considered ways of achieving the reduction and decided: UN ونظرت المحكمة في دورتها الرابعة والثلاثين، في أيلول/سبتمبر 2012، في سبل تحقيق الخفض وقررت ما يلي:
    The secretariat would also continue to examine ways of achieving a broader range of responses, especially from Governments, to obtain a more representative assessment of its work. UN وستواصل الأمانة أيضاً دراسة سبل تحقيق استجابات أوسع نطاقاً، لا سيما من الحكومات، للحصول على تقييم أكثر تمثيلاً لآراء القراء بشأن عملها.
    Welcoming the information that Tokelau, while wishing to preserve the benefits of its current relationship with New Zealand, is exploring ways of achieving greater political and administrative autonomy, UN وإذ ترحب بالمعلومات التي تفيد بأن توكيلاو تسعى اﻵن لاكتشاف سبل لتحقيق مزيد من الاستقلال الذاتي السياسي واﻹداري، وترغب في نفس الوقت في اﻹبقاء على الفوائد التي تجنيها من صلتها الحالية بنيوزيلندا،
    The Advisory Committee was informed that the value engineering exercise was the process of reviewing the objectives of the project and the actual design work and finding ways of achieving the same objectives at a lower cost. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هندسة القيمة كانت عملية لاستعراض أهداف المشروع والتصاميم الفعلية وإيجاد سبل لتحقيق الأهداف نفسها بتكلفة أقل.
    3. Notes that the plan to transfer the Office for Tokelau Affairs from Apia to Tokelau is being pursued within the context of the exploration of ways of achieving greater political and administrative autonomy, and invites the administering Power to continue to provide maximum assistance in this regard; UN ٣ - تلاحظ أن خطة توكيلاو الرامية الى نقل مكتب شؤون توكيلاو من آبيا الى توكيلاو، تجري في إطار التماس السبل لتحقيق المزيد من الاستقلال الذاتي السياسي والاداري، وتدعو الدولة القائمة باﻹدارة الى أن تواصل بذل أقصى مساعدة ممكنة الى اﻹقليم في هذا الصدد؛
    The Russian Federation supported the Organization's global forum activities and the continuation of strategic research into the best ways of achieving sustainable industrial development. UN 71- وأوضح المتكلّم أنّ الاتحاد الروسي يدعم أنشطة المنتدى العالمي لدى المنظمة ومواصلة البحوث الاستراتيجية لاستبانة أفضل السبل لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    In turn, the Department requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to provide consulting services and to assist it in identifying ways of achieving better integration of conference services management at its four duty stations. UN وطلبت الإدارة، بدورها، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم خدمات استشارية ويساعدها في تحديد طرق تحقيق تحسين تكامل إدارة خدمات المؤتمرات في مراكز عملها الأربعة.
    A year ago in this Hall, the great leaders of the world, in a unanimous surge, committed themselves to thinking together about the role of this Organization, the United Nations, in the twenty-first century, and about ways of achieving its objectives fully, with a view to constructing together a world of peace, progress and solidarity. UN وقد التزم كبار زعماء العالم، في طفرة من الإجماع، في هذه القاعة منذ عام، بالتفكير سوياً في الدور الذي تضطلع به هذه المنظمة، أي الأمم المتحدة، في القرن الحادي والعشرين، وفي طرق لتحقيق أهدافها كاملة، بغية أن نشترك في تشييد عالم يسوده السلام والتقدم والتضامن.
    Clarifying which strategic goals are to be sought in the field of social and economic development as well as better ways of achieving them is one of the main objectives of the United Nations system. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة إيضاح أي من اﻷهداف الاستراتيجية يتعين السعي وراء تحقيقه في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية فضلا عن تحسين سبل بلوغ هذه اﻷهداف.
    Earlier sections have shown the desirability of more equal income distribution, and also suggested ways of achieving this by adopting particular growth strategies, which would be especially effective when combined with asset redistribution or structured markets. UN لقد بيَّنت الفروع السابقة استصواب توزيع الدخل على نحو أكثر تكافؤاً، كما اقترحت فيها طرق لبلوغ هذه الغاية من خلال اعتماد استراتيجيات معينة لتحقيق النمو تكون فعالة بصفة خاصة عندما تقترن بإعادة توزيع الأصول أو بوجود أسواق منظمة.
    I have therefore instructed my Special Envoy to explore actively with the two Tajik sides and the observers at the inter-Tajik talks ways of achieving further substantial progress during the fourth round of the inter-Tajik talks, at which fundamental political and institutional issues are to be discussed. UN ومن ثم فإني قد أوعزت إلى مبعوثي الخاص أن يستطلع على نحو نشط مع الجانبين الطاجيكيين والمراقبين في المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية السبل الكفيلة بتحقيق مزيد من التقدم الملموس خلال جولة المحادثات الرابعة بين اﻷطراف الطاجيكية، التي ستناقَش فيها قضايا سياسية ومؤسسية جوهرية.
    Should the outcome indicate a need for further action, recommendations will be made as to ways of achieving a higher level of gender equality The project is being privately funded by the Liechtenstein Institute as well as by the State. UN وإذا بينت النتيجة الحاجة إلى مزيد من العمل، سوف تصدر توصيات بالنسبة لطرق تحقيق مستوى أعلى من المساواة بين الجنسين. ويجري تمويل المشروع بصفة خاصة بمعرفة معهد لختنشتاين فضلا عن الدولة.
    She trusted that the President of the Conference would exhaust all possible ways of achieving consensus on substantive matters. UN وقالت إنها تثق في أن رئيس المؤتمر سيستنفد جميع السبل الممكنة لتحقيق توافق للآراء بشأن المسائل الموضوعية.
    Second, taking this common understanding as our basis, to continue exploring ways of achieving consensus on the entire programme of work, including the three main issues. UN ثانياً، إذا ما اتخذنا هذا التفاهم المشترك كأساس ننطلق منه، فإنه يتعين علينا الاستمرار في استكشاف سبل التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج العمل، بما في ذلك القضايا الرئيسية الثلاث.
    The guidelines include principles for the environmentally sound management of ship dismantling, good practice in environmental control procedures at ship-dismantling facilities, good practice in the design, construction and operation of ship-dismantling facilities and ways of achieving protection of the environment and human health. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية مبادئ للإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن والممارسة الجيدة فيما يتعلق بإجراءات الرقابة البيئية في مرافق تفكيك السفن، والممارسة الجيدة في تصميم مرافق تفكيك السفن وبنائها وتشغيلها، وسبل تحقيق حماية البيئة والصحة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more