"ways of ensuring" - Translation from English to Arabic

    • السبل الكفيلة
        
    • سبل ضمان
        
    • سبل كفالة
        
    • الطرق الكفيلة
        
    • طرائق تكفل
        
    • السبل التي تكفل
        
    • الوسائل الكفيلة
        
    • الوسائل اللازمة لضمان
        
    • للسبل التي تكفل
        
    • الطرق التي تكفل
        
    • السبل لضمان
        
    • وسائل ضمان
        
    • طرق لضمان
        
    • سبل تأمين
        
    • إيجاد سبل لضمان
        
    We also need to consider ways of ensuring that the Fifth Committee completes its work on schedule. UN ويلزم أيضا أن ننظر في السبل الكفيلة بضمان استكمال اللجنة الخامسة لعملها في الموعد المحدد.
    Subsequently, the West Darfur Sub-Forum developed its 2011 workplan and held a meeting to address major human rights issues of concern and explore ways of ensuring its effective functioning UN وبعد ذلك وضع المنتدى الفرعي لغرب دارفور خطة عمله لعام 2011، وعقد اجتماعا لتناول قضايا حقوق الإنسان الرئيسية ذات الاهتمام، واستكشاف سبل ضمان عمله بشكل فعّال
    Promoting economic and social progress is one of the best ways of ensuring peace and security on the planet. UN والترويج للتقدم الاقتصادي والاجتماعي من أفضل سبل كفالة السلام والأمن على كوكبنا.
    We call upon the Council to reflect on ways of ensuring wider participation of non-members in its activities. UN ونهيب بمجلس الأمن أن يتأمل في الطرق الكفيلة بتوسيع مشاركة غير الأعضاء في أعماله.
    The Working Group may wish to consider ways of ensuring sustained financial and technical assistance to implement the recommendations and proposed activities provided below, especially by providing assistance to countries in post-conflict situations and least developed countries. UN 83- ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في طرائق تكفل تقديم مساعدات مالية وتقنية مستدامة لتنفيذ التوصيات والأنشطة المقترحة المبينة أدناه، ولا سيما عن طريق توفير مساعدات للبلدان الخارجة من نزاع ولأقل البلدان نمواً.
    She asked the Special Rapporteur for further thoughts on ways of ensuring that the Government did not interfere with the media. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم المزيد من الأفكار بشأن السبل التي تكفل عدم تدخل الحكومة في وسائط الإعلام.
    Participants also discussed ways of ensuring the continuation of the work following the conclusion of the Meeting. UN كما ناقش المشاركون السبل الكفيلة بمواصلة العمل في أعقاب اختتام الاجتماع.
    He agreed that UNIDO needed to focus its global forum activities on ways of ensuring that the poor benefited from globalization. UN وقال انه يتفق على أن اليونيدو بحاجة لأن تركّز أنشطة محفلها العالمي على السبل الكفيلة بتأمين استفادة الفقراء من العولمة.
    I also intend to explore ways of ensuring that the Office works with the best possible partners. UN وأعتزم كذلك استكشاف السبل الكفيلة بضمان عمل المفوضية مع أفضل الشركاء الموجودين.
    Cooperate with IMO on ways of ensuring that the generation of wastes on board ships is minimized. UN التعاون مع المنظمة البحرية الدولية بشأن سبل ضمان تقليل النفايات على متن السفن إلى الحد الأدنى.
    It also discussed ways of ensuring wide dissemination of the digest and considered options such asposting it on the UNODC website and updating it periodically with new cases and comments. UN كما ناقش سبل ضمان نشر الخلاصة على نطاق واسع، ونظر في خيارات من قبيل نشر الخلاصة على الموقع الشبكي للمكتب وتحديثها بصفة دورية بإدراج قضايا وتعليقات جديدة.
    The Council noted that it had recently discussed ways of ensuring that the sanctions imposed on Eritrea were respected and that it remained seized of the issue. UN وأشار المجلس إلى أنه قد ناقش مؤخراً سبل ضمان احترام الجزاءات المفروضة على إريتريا وأن هذه القضية لا تزال قيد نظره.
    2. Recognizes the need for extensive international cooperation in determining ways of ensuring the reliable transportation of energy to international markets through pipelines and other transportation systems; UN 2 - تسلّم بضرورة تكثيف التعاون الدولي لتحديد سبل كفالة موثوقية نقل الطاقة إلى الأسواق الدولية عن طريق خطوط الأنابيب وسواها من نظم النقل؛
    In an effort to identify more effective ways of ensuring technology transfer and the strengthening of S & T capacity, the Forum focused on partnerships between the S & T and international business communities. UN وفي محاولة لتحديد سبل كفالة نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، ركز المنتدى على إقامة الشراكات بين الدوائر العلمية والتكنولوجية ودوائر الأعمال التجارية الدولية.
    They discussed ways of ensuring the relative stability of fisheries, recalling their economic significance. UN وناقشا الطرق الكفيلة بتحقيق استقرار نسبي في مصائد الأسماك، حيث أشارا إلى ما لها من وزن اقتصادي.
    83. The Working Group may wish to consider ways of ensuring sustained financial and technical assistance to implement the recommendations and proposed activities reproduced below, especially by providing assistance to countries in post-conflict situations and least developed countries. UN 83- لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في طرائق تكفل تقديم مساعدات مالية وتقنية مستدامة لتنفيذ التوصيات والأنشطة المقترحة المبينة أدناه، ولا سيما عن طريق توفير مساعدات للبلدان الخارجة من نزاعات ولأقل البلدان نموا.
    It also invited the Secretary-General to report on ways of ensuring such an integrated approach and presence in the countries concerned and the steps already taken to do so. UN ودعا أيضا اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن السبل التي تكفل اتباع هذا النهج المتكامل وتكفل هذا الوجود المتكامل في البلدان المعنية، وعن الخطوات المتخذة فعلا تحقيقا لذلك.
    For the same reason the Office of Conference Services must identify ways of ensuring compliance with the 10-week rule. UN كذلك، ينبغي أن يحدد المكتب الوسائل الكفيلة بتيسير التقيد بقاعدة العشرة أسابيع.
    (d) Reviewing, on a regular basis, the workflow procedures to identify ways of ensuring a more efficient and faster response to clients. UN (د) إجراء استعراض، على أساس منتظم، لإجراءات تدفق العمل لتحديد الوسائل اللازمة لضمان الاستجابة لاحتياجات العملاء بشكل أكثر كفاءة وأسرع وتيرة.
    In particular, paragraph 14 stresses the need for the United Nations system to take full account of the interests and concerns of all recipient countries, and, in that context, requests the system to give serious consideration to ways of ensuring a more coherent response to the national plans and priorities of recipient Governments. UN وتؤكد الفقرة ١٤ بصفة خاصة ضرورة مراعاة منظومة اﻷمم المتحدة لمصالح واهتمامات جميع البلدان المتلقية، وتطلب في هذا الصدد الى المنظومة إيلاء الاعتبار بصورة جدية للسبل التي تكفل استجابة المنظومة بصورة أكثر تماسكا للخطط واﻷولويات الوطنية للحكومات المتلقية.
    34. As reported in its 1995 annual report and within the context of article 18 of its statute, the Unit has taken steps on ways of ensuring more effective leadership roles by its Chairman and Vice-Chairman. UN ٣٤ - واتخذت الوحدة خطوات، مثلما ذكرت في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥، وضمن سياق المادة ١٨ من نظامها اﻷساسي، بشأن الطرق التي تكفل لرئيسها ونائب رئيسها الاضطلاع بدور قيادي بمزيد من الفعالية.
    We take it for granted that education is one of the most viable ways of ensuring that this process does not place an unfair burden on one sex. UN ونعتبر التعليم من أنسب السبل لضمان عدم الإجحاف في إسناد المهام لجنس واحد.
    In any event, Egypt, which paid all its assessments in full and on time, despite its economic difficulties, would carefully study the ideas that the Secretary-General had shared with the General Assembly on ways of ensuring the financial viability of the Organization and alleviating its current financial crisis. UN وعلى كل حال فإن مصر، التي لم تحل صعوباتها الاقتصادية دون تسديد اشتراكاتها كاملة وفي أوقاتها المحددة، ستعمد الى اجراء دراسة عميقة لﻷفكار التي عرضها اﻷمين العام على الجمعية العامة بصدد وسائل ضمان قدرة المنظمة المالية على البقاء وخفض حجم اﻷزمة المالية التي تجتازها.
    The Committee recommends that the State party seek ways of ensuring that provisions of the Convention are fully respected in domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالبحث عن طرق لضمان أن تحظى أحكام الاتفاقية بالاحترام الكامل في القانون الداخلي.
    This gave particular urgency to the need to consider ways of ensuring accountability of the Council to the wider United Nations membership. UN ولذا، فإن هناك حاجة كبيرة إلى الإسراع بالنظر في سبل تأمين مساءلته أمام مجموعة الدول الأعضاء.
    In the light of the FS crisis, thought is being given to ways of ensuring more coherence and consolidation of regulatory and supervisory structures. UN وفي ضوء أزمة الخدمات المالية، يجري التفكير في إيجاد سبل لضمان زيادة الاتساق والتوحيد بين هياكل التنظيم والرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more