"ways to address the" - Translation from English to Arabic

    • سبل التصدي
        
    • سبل معالجة
        
    • سبل لمعالجة
        
    • السبل لمعالجة
        
    • طرق معالجة
        
    • الوسائل الكفيلة بمعالجة
        
    • السبل الكفيلة بالتصدي
        
    • بسبل التصدي
        
    • السبل الكفيلة بمعالجة
        
    • طرائق لمعالجة
        
    • طرق التصدي
        
    • طرق تناول
        
    • طرق لمعالجة
        
    • سبل تناول
        
    The 2009 Conference adopted a Ministerial Statement with recommendations on ways to address the financial and economic crisis. UN واعتمدت دورة المؤتمر لعام 2009 بياناً وزارياً مع توصيات بشأن سبل التصدي للأزمة المالية والاقتصادية.
    The draft resolution also requested the Secretary-General to continue to explore innovative ways to address the problem. UN وطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف سبل التصدي للمشكلة.
    It has been evaluating ways to address the risk, including spot checks or a yearly report form. UN وتقوم اليونيسيف بتقييم سبل معالجة هذه المشكلة، بما في ذلك التفتيش الموقعي واستمارة الإبلاغ السنوي.
    It inquired about the right to a fair trial and the prohibition of torture and about the ways to address the shortage of medicines. UN وتساءلت عن مدى إعمال الحق في المحاكمة العادلة وعن مدى تطبيق حظر التعذيب وعن سبل معالجة النقص في الأدوية.
    The Office has been discussing with GDP and the Court of Appeal ways to address the backlog of prisoners' cases. UN وظلت المفوضية تتناقش مع الإدارة العامة للسجون ومحكمة الاستئناف للوصول إلى سبل لمعالجة عبء القضايا المتراكم للسجناء.
    Therefore, the GOJ is further exploring the ways to address the issues regarding financial resources and mechanisms. UN ولذلك، تواصل حكومة اليابان استكشاف السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بالموارد والآليات المالية.
    The Ministry of Social Development is now considering ways to address the identified areas of inequity of access and incoherence in services. UN وتنظر الآن وزارة التنمية الاجتماعية في طرق معالجة أوجه عدم المساواة المحددة في الحصول على الخدمات وفي عدم ترابطها.
    Through a broad consultative and participatory process, UNFPA is examining ways to address the challenge of attribution of results and accountability for their achievement to stakeholders. UN ويبحث الصندوق من خلال عملية واسعة قائمة على المشاورة والمشاركة سبل التصدي للتحدي المتمثل في نسبة النتائج والمساءلة عن تحقيقها إزاء أصحاب المصلحة.
    The High-level Panel on Threats, Challenges and Change appointed by the Secretary-General is preparing its recommendations on ways to address the various challenges. UN ويعكف الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام على إعداد توصياته بشأن سبل التصدي لمختلف هذه التحديات.
    A SADC summit would be held in late October to explore ways to address the problem. UN وأعلن أن الجماعة ستعقد في أواخر تشرين الأول/أكتوبر مؤتمر قمة لاستكشاف سبل التصدي لهذه المشكلة.
    Finally, my delegation and myself will continue to be constructively engaged during this year with the aim to elaborate more on ways to address the imminent and real threats to international peace and security. UN وأخيراً، سأواصل ووفد بلدي المشاركة البناءة خلال هذه السنة بغية التوسع أكثر في سبل التصدي للأخطار الوشيكة والحقيقية التي تتهدد السلم والأمن الدوليين.
    The Conference was successful in sensitizing ECOWAS Member States to the problem of illicit brokering and helped in developing a common understanding on ways to address the problem, including subregional coordination mechanisms. UN ونجح المؤتمر في توعية الدول الأعضاء في الجماعة بمشكلة السمسرة غير المشروعة، وساعد في التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن سبل التصدي للمشكلة، بما في ذلك إنشاء آليات دون إقليمية للتنسيق.
    The report provides an overview of the work of the United Nations during the past year and contains an array of views and recommendations on ways to address the challenges facing us today. UN ويقدم التقرير نظرة عامة على أعمال المنظمة في العام الماضي، ويتضمن مجموعة من الآراء والتوصيات بشأن سبل التصدي لما نواجهـه اليوم من تحديـات.
    The Secretary-General's Envoys and Special Representatives continued to consult with the parties on ways to address the situation. UN واستمر مبعوثو الأمين العام وممثلوه الخاصون بالتشاور مع الطرفين بشأن سبل معالجة الوضع.
    CHINA'S POSITION ON AND SUGGESTIONS FOR ways to address the ISSUE OF PREVENTION OF AN ARMS RACE IN OUTER SPACE UN موقف الصين ومقترحاتها بشأن سبل معالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح
    The Administrator would be requested to consider ways to address the shortfalls that would affect low-income and least developed countries. UN وسيُطالب مدير البرنامج بالنظر في سبل معالجة أوجه النقص التي ستؤثر على البلدان ذات الدخل المنخفض وعلى أقل البلدان نموا.
    Ukraine urged Member States to seek ways to address the growing imbalance between core and non-core funding, and to ensure that funding flows were stable, predictable and reliable. UN وقال إن أوكرانيا تحثّ الدول الأعضاء على البحث عن سبل لمعالجة الاختلال المتزايد بين التويل الأساسي والتمويل غير الأساسي، ولكفالة أن تكون التدفقات من هذا التمويل ثابتة ويمكن التنبؤ بها وموثوقة.
    Therefore, the GOJ is further exploring the ways to address the issues regarding financial resources and mechanisms. UN ولذلك، تواصل حكومة اليابان استكشاف السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بالموارد والآليات المالية.
    The Commission has examined ways to address the specific shelter problems of the poor in pursuit of its objective of adequate shelter for all. UN ودرست اللجنة طرق معالجة مشاكل المأوى المحددة للفقراء كمتابعة لهدفها المتمثل في توفير المأوى المناسب للجميع.
    Rather than just managing and reacting to problems, the United Nations must find ways to address the structural causes of the world's problems and conflicts. UN ينبغي للأمم المتحدة ألا تكتفي بمجرد إدارة المشاكل أو رد الفعل عليها، بل أن تُوجد الوسائل الكفيلة بمعالجة الأسباب الهيكلية لمشاكل ونزاعات العالم.
    16. The second round table examined effective ways to address the challenges of non-communicable diseases. UN 16 - تناول اجتماع المائدة المستديرة الثاني السبل الكفيلة بالتصدي لما تطرحه الأمراض غير المعدية من تحديات.
    264. Different views have been expressed, however, on ways to address the issues posed by the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. UN 264 - على أنه تم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بسبل التصدي للمسائل التي يطرحها حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    It will operate through a series of three-year implementation plans and will explore ways to address the specific needs of Indigenous and other vulnerable children. UN وسيُنفذ الإطار من خلال مجموعة من خطط التنفيذ تمتد كل واحدة فترة ثلاث سنوات، وسيستكشف السبل الكفيلة بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأطفال السكان الأصليين وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر.
    92. I reiterate the need to explore measures to deal with the regional dimensions of the Somali crisis, and to find ways to address the security concerns of Somalia and its neighbours, including respect of the sovereignty and territorial integrity of all States of the region. UN 92 - وأكرر التنويه إلى الحاجة للبحث عن تدابير للتعامل مع الأبعاد الإقليمية للأزمة الصومالية ولإيجاد طرائق لمعالجة الشواغل الأمنية للصومال وجيرانه، بما في ذلك احترام سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامة أراضيها.
    He indicated that one of the ways to address the issue was to provide the farmers growing opium poppy with an incentive to plant alternative crops and provide them with agricultural tools, seeds and fertilizers. UN وأشار إلى أن إحدى طرق التصدي للمشكلة يتمثل في تزويد المزارعين الذين يزرعون الخشخاش ﻹنتاج اﻷفيون بحوافز لزراعة محاصيل بديلة وتزويدهم بأدوات زراعية وبذور وأسمدة.
    In February 2000, the Chinese delegation submitted to the Conference on Disarmament its working paper entitled " China's position on and suggestions for ways to address the issue of prevention of an arms race in outer space at the Conference on Disarmament " (CD/1606), which outlined China's tentative ideas on the above-mentioned international legal instrument. UN وكان الوفد الصيني قد قدم إلى مؤتمر نزع السلاح، في شباط/فبراير 2000، ورقة عمل بعنوان " موقف الصين بشأن قضية منع حدوث للتسلح في الفضاء الخارجي واقتراحات بخصوص طرق تناول هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح " (CD/1606)، وهي ورقة أوجزت الأفكار الأولية للصين بشأن الصك القانوني الدولي المذكور أعلاه.
    7. The international community has been considering ways to address the problems caused by anti-vehicle mines for many years now. UN 7- وينظر المجتمع الدولي منذ سنوات عديدة في طرق لمعالجة المشاكل التي نجمت عن الألغام المضادة للمركبات.
    Today, upon the instructions from the Chinese Government, I submit a working paper entitled " China's position on and suggestions for ways to address the issue of prevention of an arms race in outer space at the Conference on Disarmament " . UN وأقدم اليوم، بناء على تعليمات من الحكومة الصينية، ورقة عمل بعنوان " موقف الصين واقتراحاتها بشأن سبل تناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في مؤتمر نزع السلاح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more