"ways to provide" - Translation from English to Arabic

    • سبل توفير
        
    • سبل تقديم
        
    • سبل لتوفير
        
    • سبل لتقديم
        
    • السبل لتوفير
        
    • سبل إسداء
        
    • طرق تزويد
        
    • طرق توفير
        
    • الطرق الكفيلة بتزويد
        
    • الطرق لتوفير
        
    Moreover, to enhance the activities of the centres, information and various programmes are being developed and distributed, and ways to provide useful information on health and welfare, job placement, health insurance and pension in the centres are under consideration. UN ولتعزيز أنشطة المراكز، يجري وضع وتوزيع برامج إعلامية وبرامج شتى أخرى، كما يجري النظر في سبل توفير معلومات مفيدة عن الصحة والرعاية، والتوظيف، والتأمين الصحي والمعاشات التقاعدية، في المراكز.
    The Council further emphasizes the need, when considering ways to provide for the protection of civilians in armed conflict, to proceed on a case-by-case basis, taking into account the particular circumstances. UN ويؤكد المجلس كذلك أنه من الضروري، عند النظر في سبل توفير الحماية للمدنيين في الصراعات المسلحة، تناول كل حالة على حدة، مع مراعاة الظروف الخاصة.
    Humanitarian organizations are examining ways to provide assistance to the beneficiaries without making them targets. UN وتعكف المنظمات الإنسانية على بحث سبل تقديم المساعدة لمستحقيها دون جعلهم مطمعا للغير.
    South Africa will continue to explore ways to provide support to Cuba. UN وستواصل جنوب أفريقيا استكشاف سبل تقديم الدعم لكوبا.
    We must all continue to look for ways to provide support to those countries that wish to become party to the Convention. UN وعلينا جميعا أن نواصل البحث عن سبل لتوفير الدعم للبلدان التي ترغب في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Many Governments are looking for ways to provide more economical, efficient and effective services and to control deficits and debt. UN ويبحث الكثير من الحكومات عن سبل لتقديم خدمات أكثر اقتصادية وفعالية وكفاءة ولمراقبة العجز والديون.
    Grail members are seeking ways to provide drinkable water for all without having to walk miles to procure it. UN ويلتمس أعضاء هذه المنظمة السبل لتوفير مياه صالحة للشرب للجميع دون أن يتطلب جلبها عناء السير لأميال.
    6. Requests the Secretary-General to continue to explore ways to provide security for United Nations personnel; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استقصاء سبل توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة؛
    6. Requests the Secretary-General to continue to explore ways to provide security for United Nations personnel; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استقصاء سبل توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة؛
    6. Requests the Secretary-General to continue to explore ways to provide security for United Nations personnel; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استقصاء سبل توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة؛
    (ii) Contributing to innovative financing mechanisms, such as financing energy services for small-scale energy users to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy and energy efficiency services to various types of energy users; UN ' 2` الإسهام في آليات تمويل مبتكرة مثل تمويل خدمات الإمداد بالطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير بغية تحديد وتعزيز سبل توفير الطاقة المتجددة المجدية تقنيا والقابلة للبقاء اقتصاديا وتقديم خدمات الطاقة المتسمة بالكفاءة إلى مختلف أنواع مستهلكي الطاقة؛
    95. In collaboration with the Rockefeller Foundation, UNRISD is exploring ways to provide small groups of United Nations officials with an opportunity to consider substantive questions of world development in an intellectually satisfying atmosphere. UN 95 - وبالاشتراك مؤسسة روكفلر، يستطلع المعهد حاليا سبل توفير الفرصة لمجموعات صغيرة من مسؤولي الأمم المتحدة لدراسة المسائل الموضوعية للتنمية العالمية في أجواء مشبعة ثقافيا.
    Following those activities, the Government approved its own funding for the Commission, and other donors, such as the United States Agency for International Development, are exploring ways to provide additional support. UN وعقب الاضطلاع بهذه الأنشطة، أقرت الحكومة التمويل الذي تقدمه هي نفسها للمفوضية، وتعكف جهات مانحة أخرى، مثل الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، على استكشاف سبل تقديم دعم إضافي.
    UNHCR is also strengthening its cadre of administrative and finance officers for field duties, and exploring ways to provide more support to field staff by increasing electronic access to administrative information and guidelines. UN وتقوم المفوضية أيضا بتعزيز قدرة موظفيها الاداريين والماليين على القيام بالمهام الميدانية، واستكشاف سبل تقديم المزيد من الدعم إلى الموظفين الميدانيين بتيسير الوصول الالكتروني إلى المعلومات والمبادئ التوجيهية الادارية.
    It therefore invited all of the GCOS sponsoring agencies to consider ways to provide adequate resources for supporting this work. UN لذا دعت الهيئة الفرعية جميع الوكالات الراعية للنظام() إلى أن تنظر في سبل تقديم الموارد المناسبة لدعم هذا العمل.
    We need ways to provide safety to our people. UN ونحن بحاجة إلى سبل لتوفير السلامة لشعبنا.
    In that context, one representative noted the need to explore ways to provide opiate analgesics to patients infected with HIV/AIDS in order to reduce their pain. UN وفي هذا السياق، لاحظ أحد الممثلين الحاجة إلى استكشاف سبل لتوفير المسكّنات الأفيونية للمرضى المصابين بالأيدز أو فيروسه لتخفيف ألمهم.
    The CTCN is therefore exploring ways to provide targeted assistance to national designated entities to facilitate the generation and submission of requests that are in line with country priorities and projects, and aims to give priority in this regard to the least developed country Parties. UN وهو ما حداً بالمركز والشبكة إلى استكشاف سبل لتقديم المساعدة موجهة بعناية إلى الكيانات الوطنية المعينة لتيسير عملية صياغة وتقديم طلبات تتماشى مع الأولويات والمشاريع القطرية، حيث يسعى المركز والشبكة إلى إعطاء الأولوية في هذا الصدد إلى البلدان الأطراف الأقل نمواً.
    Some countries had found ways to provide access to advanced wireless media with limited financial resources, while others had devoted resources to censoring their media. UN وقد وجدت بعض البلدان السبل لتوفير الوصول إلى وسائط الإعلام اللاسلكية المتقدمة بموارد مالية محدودة، بينما كرست أخرى الموارد لفرض الرقابة على وسائط الإعلام فيها.
    65. Requests the Secretary-General, in accordance with Chapter VIII of the Charter, to consider ways to provide advice and assistance, in a variety of forms such as advisory services, seminars and conferences, to regional organizations and arrangements in their respective areas of competence, to enhance their capacity to cooperate with the United Nations in the field of peace-keeping operations; UN ٦٥ - تطلب الى اﻷمين العام، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، أن ينظر في سبل إسداء المشورة وتقديم المساعدة، بأشكال شتى مثل الخدمات الاستشارية والحلقات الدراسية والمؤتمرات، الى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، في مجال اختصاص كل منها، لتعزيز قدرتها على التعاون مع اﻷمم المتحدة في ميدان عمليات حفظ السلم؛
    11. Requests the Committee of Permanent Representatives to consult with the Executive Director on ways to provide the Governing Council and the Committee of Permanent Representatives with further information, including financial information and on the subprogramme levels, on the distribution at the regional level of the activities of the programme of work; UN 11 - يطلب إلى لجنة الممثلين الدائمين أن تتشاور مع المدير التنفيذي بشأن طرق تزويد مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين بمزيد من المعلومات، بما في المعلومات المالية وعلى مستويات البرامج الفرعية، عن توزيع أنشطة برنامج العمل على الصعيد الإقليمي؛
    The Council furthermore agreed that the question of ways to provide information to States that are not members of the Council will be kept under due consideration, with a view to enhancing its practice in this regard. UN وعلاوة على ذلك وافــق المجلـس على أن تبقى مسألة طرق توفير المعلومات للدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد البحث، بغية تعزيز ممارستــه في هذا الصدد.
    In the absence of sustained project funding for special education, the Agency explored ways to provide assistance to all children with learning difficulties at no additional cost by utilizing the Agency's available resources and expertise. UN وبالنظر إلى عدم توفر تمويل مستدام للتعليم الخاص، عمدت الوكالة إلى استطلاع الطرق الكفيلة بتزويد جميع الأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلم بالمساعدة دون تكبد تكاليف إضافية وذلك باستخدام ما لدى الوكالة حاليا من موارد وخبرة.
    The imperative was to find ways to provide and manage basic services for all those who had chosen to live in such locations. UN وأن من الضروري إيجاد الطرق لتوفير وإدارة الخدمات الأساسية لجميع أولئك الذين اختاروا أن يعيشوا في مثل هذه المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more