Because we have risen so high, We've become a target. | Open Subtitles | لأننا أرتفعنا عالياً جداً لقد أصبحنا هدفاً ومصدر تهديد |
- Oh, they're gone. Look, We've become the family that doesn't even eat together. | Open Subtitles | لقد ذهبا، انظري، لقد أصبحنا عائلة لا تتناول الطعام معاً حتى |
We've become good friends again. Can't we keep it that way? | Open Subtitles | لقد أصبحنا أصدقاء جيدين من جديد أيمكننا أن ندع الأمور كماهي الآن ؟ |
I mean, We've become more attached to our devices than to each other. | Open Subtitles | أعني,أننا أصبحنا متعلقين بأجهزتنا أكثر من بعضنا |
Look, the fact that We've become so dependent on foreign countries speaks exactly to my point. | Open Subtitles | حقيقة اننا اصبحنا عالة جداً على البلدان الأجنبية تتحدث تماماً عن نقطتي. |
So either We've become best friends over dinner or you're lying to me. | Open Subtitles | لذا أما نحن أصبحنا أفضل الأصدقاء على العشاء أو أنت تكذبين على |
Because we've shed our sweat and our blood in this land from sunup to sunset, We've become part of it. | Open Subtitles | لأن أرقنَا دمَّنا وتَعرّقَ في هذه الأرضِ. . مِنْ شروقِ الشمس إلى الغروبِ نحن أَصْبَحنا نَفْصلَه. |
We've become white elephants. | Open Subtitles | لقد أصبحنا أفيالا بيضاء ولا اعلم عنكم أيها السادة، لكني لا أود أكون فيلا أبيض |
We've become somewhat of a progressive bubble here at McKinley High, and I think that's due to the fact that the Glee Club is being run by a strange, weepy man-child who has lotion in his hair, but no adult friends. | Open Subtitles | لقد أصبحنا بعض الشئ فقاعة متحررة هنا "في ثانوية "مكنلي و أعتقد بأن هذا مردّه إلى حقيقة كون نادي "غلي" تتم إدارته |
We've become babysitters. | Open Subtitles | لقد أصبحنا نرعى الأطفال في البيوت |
We've become like helpless babies, pushing the buttons of our fancy technology whilst distancing ourselves further every day from the reality of what it actually is to be human. | Open Subtitles | يجب أن نتعلم المهارات التي نسينها لقد أصبحنا مثل الأطفال الرضع العاجزون دفعتنا تكنولوجيتنا لمبهرجة إلى الابتعاد عن حقيقة |
We've become victims, but not for long! | Open Subtitles | لقد أصبحنا ضحايا ولكن ليس بعد الآن |
We've become more then just a rugby team. | Open Subtitles | لقد أصبحنا أكثر من مجرد فريق رجبي |
Almost every day. We've become very close. | Open Subtitles | تقريباً كلّ يوم، لقد أصبحنا مقرّبين |
Look, We've become complacent. | Open Subtitles | أنظر، لقد أصبحنا متهاونين للغاية |
You should be glad that We've become so close. | Open Subtitles | يجب أن تسّرا أننا أصبحنا قريبين جداً |
Doing this show, it feels like We've become like a little family, huh? | Open Subtitles | ... أن نفعل هذا العرض ، يشعرني أننا أصبحنا عائلة صغيرة ، صحيح ؟ |
I can't believe We've become this. | Open Subtitles | لا أصدق أننا أصبحنا هكذا |
You mean We've become rich, old man. No, it's all for you. | Open Subtitles | تعني اننا اصبحنا اثرياء ايها العجوز |
But now We've become part of that problem. | Open Subtitles | لكن الآن نحن أصبحنا جزءا من تلك المشكلة |
Look at what We've become. | Open Subtitles | إنظرْ إلى ما نحن أَصْبَحنا. |
I'm happy for the company, but I'm afraid We've become the fading older sister. | Open Subtitles | أنا سعيد من أجل الشركة، لكني أخشى بأننا أصبحنا نتجاهل الأخت الكُبرى *المقصود هو المنتج الأصلي: الفاصولياء* |
You should be proud of what We've become. | Open Subtitles | عليكم أن تفخروا بما أصبحنا عليه |
And that's who We've become. | Open Subtitles | وهذا مااصبحنا عليه |
The world and circumstance made us rivals and We've become weapons turned against each other. | Open Subtitles | العالم والظروف جعلتنا منافسين واصبحنا اسلحه تحولت ضد بعضنا البعض |