"we add" - Translation from English to Arabic

    • نضيف
        
    • أضفنا
        
    • ونضيف
        
    • ونضم
        
    • جمعنا
        
    • نضم
        
    • نُضيف
        
    • نستطيع إضافة
        
    • اضفنا
        
    • اضفناه
        
    • سنضيف
        
    • ثمّ نضيفُ
        
    In this regard, we add our voices to those that have praised highly the United Nations Summit on Climate Change, which has just concluded. UN وفي هذا الصدد، نود أن نضيف صوتنا إلى أصوات من ثمنوا عاليا مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي اختتم للتو.
    Why don't we add a pet section while we're at it? Open Subtitles لماذا لا نضيف الحيوانات الأليفة القسم بينما نحن في ذلك؟
    We knock five seconds off, or we add five seconds for a wet lap in our mind, so it's five seconds gone. Open Subtitles نحن خمس ثوان طرق الخروج , أو نضيف خمسة ثانية في اللفة الرطب في أذهاننا , لذلك خمس ثوان ذهب.
    If we add to this the lack of the launcher, all other parts of the missile have no operational value. UN وإذا أضفنا إلى ذلك انعدام القاذفة، فإن كل اﻷجزاء اﻷخرى من الصاروخ لا تكون لها أي قيمة عملياتية.
    we add in polycystic disease, could explain the dissection. Open Subtitles ،إذا أضفنا داء تعدّد الكيسات فيمكن تفسير التسلخ
    To the foregoing, we add the bombing just a few hours ago by Israeli forces of the United Nations headquarters building in Gaza. UN ونضيف إلى ما سبق القصف الذي قامت به القوات الإسرائيلية منذ ساعات قليلة على مبنى مقر الأمم المتحدة في غزة.
    we add Australia's voice to the calls for restraint. UN ونضم صوت استراليا إلى اﻷصوات التي تدعو إلى ضبط النفس.
    It takes 10 and a half tons of malted barley, and to that we add 40,000 liters of hot water. Open Subtitles إنه كبير جداً. وهو يتسع عشرة أطنان ونصف من الشعير والتي نضيف إليها 40,000 ليتر من الماء الساخن
    As a result, we add our own words of welcome to the Government and the people of South Sudan as a new Member of the United Nations. UN ونتيجة لذلك نضيف كلمات ترحيبية بجنوب السودان حكومة وشعبا بوصفها عضواً جديداً في الأمم المتحدة.
    When we add up all the deaths caused by these pathologies, we find that the number of tobacco-related deaths is greater still. UN وعندما نضيف جميع الوفيات الناجمة من هذه الأمراض، نجد أن عدد الوفيات المتصلة بالتبغ ما زال أكبر.
    We can only agree with the Secretary-General's report when it speaks about the need for human security to be people-centred, and we add that it must have sustainable development at its core. UN ونحن لا يسعنا إلا أن نتفق مع الأمين العام في تقريره عندما يتكلم عن لزوم أن يكون الناس محور الأمن البشري، وأن نضيف أن التنمية المستدامة يجب أن تكون في صميمه.
    When we add the information revolution to the mix, we may be tempted to think that there is no hope for Africa. UN وعندما نضيف ثورة المعلومات إلى هذا المزيج، فإننا نكاد نشعر بأنه لا أمل لأفريقيا.
    we add to the fund of courage that the world needs to become a better one. UN ونحن نضيف إلى رصيد الشجاعة الذي يحتاجه العالم ليصبح عالما أفضل.
    What happens when we add string theory into the mix? Open Subtitles ما الذي سيحدث لو أضفنا إليها نظرية الأوتار ؟
    What's the deal if we add in this lymphoma? Open Subtitles مالذي سيحصل لو أضفنا هذا لسرطان الغدد اللمفاوية؟
    And if we add non-concessional lending to this, the figure actually doubles. UN وإذا أضفنا إلى ذلك الإقراض بشروط غير ميسرة، فإن الرقم يتضاعف فعلا.
    If we add new permanent members, the asymmetry that affects the legal equality of States will only further increase. UN وإذا أضفنا أعضاء جددا، فإن التفاوت الذي يؤثر على المساواة القانونية سيزداد بشكل إضافي.
    we add our voice to welcoming new colleagues from Turkey, the Republic of Korea and the Russian Federation. UN ونضيف صوتنا إلى أصوات المرحبين بالزملاء الجدد من تركيا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي.
    we add our voices to all the others urging an end to the stalemate in the discussions on Security Council reform. UN ونضم صوتنا إلى جميع الآخرين الذين يحثون على إنهاء حالة الجمود في المناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    If we add all the water used at irrigating the plants and filling the trench, we don't go over 42.6 cubic meters. Open Subtitles .. إذا جمعنا كل المياه المستخدمة في ري المزروعات عن طريق القنوات فلن يتعدى حجم الصرف 42.6 مكعب متري
    we add our voice to those calling for the parties involved to maximize their efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace. UN ونحن نضم صوتنا إلى المناشدات التي تدعو اﻷطراف المعنية إلى بذل قصارى جهدها من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل.
    You'll need to clear out the fridge once we add the Miracle Whip so it doesn't spoil overnight. Open Subtitles سوف يجب عليكِ بأن تُفرِغي الثلاجة عندما نُضيف الصلصة حتى لاتُفسَد في صباح اليوم التالي
    I know now is not the best time to ask, but can we add that electrical trick to the list? Open Subtitles اعرف بأنه ليس الوقت المناسب للسؤال لكن هل نستطيع إضافة الخدعة الكهربائية إلى القائمة .. ؟
    Well, what if we add a furin site like the one in uncovering enzyme? Open Subtitles حسنا , ماذا لو اضفنا موقع فيورينا كأى شخص لم يكتشف الانزيم ؟
    I guess we add it to the list of awful things we've done... things we spend our future together trying to repent for. Open Subtitles اعتقد بأننا اضفناه لقائمة الأمور الفضيعة التي قمنا بها امور قضينا مستقبلنا معاً نحاول التوبة منها
    If we do everything perfectly... we add 533 days to our mission. Open Subtitles اذا عملنا كل شي بإتقان سنضيف خمسمائة وثلاثة وثلاثين يوما الى مهمتنا
    Next, we add mustard greens, spicy and they pack a nice punch. Open Subtitles من ثمّ نضيفُ أخضر المسترد إنها حارّة، وتضيفُ مظهراً مميزاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more