"we adopted" - Translation from English to Arabic

    • اعتمدنا
        
    • اعتمدناه
        
    • اعتمدناها
        
    • اتخذنا
        
    • واعتمدنا
        
    • اتخذناه
        
    • أصدرنا
        
    • لقد تبنينا
        
    • أقررنا
        
    • واتخذنا
        
    • نحن تبنينا
        
    • لقد تبنيناه
        
    • تبنّينا
        
    • قمنا باعتماد
        
    It has been two years since we adopted the Counter-Terrorism Strategy, which provides an internationally agreed approach to countering terrorism. UN لقد انصرمت سنتان منذ أن اعتمدنا استراتيجية مكافحة الإرهاب، التي تنص على نهج متفق عليه دوليا لمكافحة الإرهاب.
    we adopted the ECCU Eight Point Stabilisation and Growth Programme in 2009, aimed at stabilizing and transforming the ECCU economies. UN وفي عام 2009، اعتمدنا برنامج الثماني نقاط للاستقرار والنمو في بلدان منظمة شرق البحر الكاريبي.
    In 1992, we adopted a landmark agreement in Rio de Janeiro, committing the international community to a consensus on sustainable development. UN وفي عام 1992، اعتمدنا اتفاقاً هاماً في ريو دي جانيرو، يُلزم المجتمع الدولي بتوافق آراء بشأن التنمية المستدامة.
    The outcome of those discussions certainly enriched the political declaration that we adopted here a few minutes ago. UN ومن المؤكد أن نتيجة هذه المناقشات قد أثرت الإعلان السياسي الذي اعتمدناه هنا قبل دقائق قليلة.
    The Convention on Cluster Munitions that we adopted in Dublin this year is a milestone in the field of disarmament and humanitarian law. UN والاتفاقية التي اعتمدناها في دبلن في هذا العام معلم في مجال نزع السلاح والقانون الإنساني.
    Moreover, in 2008 we adopted an emergency response plan to speed up reform of our education and training system. UN ومنذ سنة 2008، اتخذنا مخططا استعجاليا، لتسريع وتيرة إصلاح منظومة التربية والتكوين.
    we adopted an action plan to advance these goals, decided on a series of concrete measures, and agreed to reconsider these measures if President Milosevic took the steps required by the Contact Group. UN واعتمدنا خطة عمل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف، وفَصَلنا في مجموعة من التدابير المحددة، واتفقنا على معاودة النظر في تلك التدابير إذا اتخذ الرئيس ميلوسوفيتش الخطوات التي طلبها فريق الاتصال.
    In view of the high rate of smoking in Tajikistan, we adopted a law to limit the use of tobacco products, which has already paid dividends. UN في ضوء ارتفاع معدل التدخين في طاجيكستان، اعتمدنا قانونا يحد من استخدام منتجات التبغ، وقد عاد بالفوائد بالفعل.
    It is for that reason that we adopted a law against discrimination and racism this year. UN ولذلك السبب اعتمدنا هذا العام قانونا ضد التمييز والعنصرية.
    At the Millennium Summit in 2000, we adopted the most ambitious programme ever launched to combat poverty. UN ونحن قد اعتمدنا في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 أطمح برنامج أطلق أبدا لمكافحة الفقر.
    The consideration of this item comes at time when we have just witnessed the historic Review Conference in Kampala, where we adopted some amendments to the Statute, including a definition of the crime of aggression. UN إن النظر في هذا البند يأتي في الوقت الذي شهدنا من فورنا المؤتمر الاستعراضي التاريخي المعقود في كمبالا، حيث اعتمدنا بعض التعديلات على النظام الأساسي، بما في ذلك تعريف جريمة العدوان.
    At the end of the Meeting, we adopted the Advisory Group's Hyogo Declaration as the outcome document. UN وفي ختام الاجتماع، اعتمدنا إعلان هيوغو للفريق الاستشاري باعتباره الوثيقة الختامية.
    In Cartagena, under the wise and able leadership of Ambassador Susan Eckey of Norway, we adopted an important five-year action plan, which must be consistently implemented, notably in the field of mine victim assistance. UN في كارتاخينا، وفي ظل القيادة الحكيمة والمقتدرة للسفيرة سوزان إيكي ممثلة النرويج، اعتمدنا خطة عمل هامة مدتها خمس سنوات، ويجب أن ننفذها باتساق، ولا سيما في مجال مساعدة ضحايا الألغام.
    The agenda, which we adopted by consensus, does contain agenda item 4. UN إن جدول اﻷعمال، الذي اعتمدناه بتوافق اﻵراء، يتضمن بالفعل البند ٤.
    Indeed, as stated in the Political Declaration that we adopted by consensus this morning, we shall UN وفي الواقع، كما يرد في الإعلان السياسي الذي اعتمدناه بتوافق الآراء صباح هذا اليوم، فإننا
    The Secretary-General's report has shed light on the avenues for implementing the concept we adopted at the 2005 World Summit. UN ولقد سلط تقرير الأمين العام الضوء على سبل تنفيذ المفهوم الذي اعتمدناه في مؤتمر قمة الألفية لعام 2005.
    The Kingdom of Lesotho remains committed to the ideals and goals we adopted five years ago. UN وما زالت مملكة ليسوتو ملتزمة بالمثل والأهداف التي اعتمدناها قبل خمس سنوات.
    But, luckily, we adopted the resolution before the child was old enough to make a statement here. UN ولكن، لحسن الحظ اتخذنا القرار قبل أن يبلغ الطفل من العمر ما يكفيه للإدلاء ببيان هنا.
    It is important to remind ourselves of the decision we adopted at the World Summit in 2005 to UN من المهم أن نذكّر أنفسنا بالقرار الذي اتخذناه في مؤتمر القمة العالمية في عام 2005.
    In 1993 we adopted a law on the prevention of AIDS in the Republic of Moldova. UN وفي عام 1993، أصدرنا قانونا بشأن الوقاية من الإيدز في جمهورية مولدوفا.
    Virginia, we adopted the Tasmanian Devil. Open Subtitles فيرجينيا لقد تبنينا " شيطاناً من جزيرة تاسمينا "
    During the past year, we adopted some organizing principles under which we would pursue the celebration of the fiftieth anniversary and mark its importance. UN فخلال العام الماضي، أقررنا بعض المبادئ التنظيمية لسعينا إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وتسجيل أهميتها.
    This year we adopted a national law on combating terrorism and have included several other measures. UN وقد اعتمدنا في هذا العام قانونا وطنيا بشأن مكافحة الإرهاب، واتخذنا تدابير أخرى عديدة.
    Actually we adopted the boys, it's a long sad story. Open Subtitles في الحقيقة نحن تبنينا الولدان، إنه قصةٌ طويلة ومحزنة.
    That's our son Rolm. we adopted him about six months ago. Open Subtitles هذا هو ابننا "رولم لقد تبنيناه منذ ستة أشهر مضت
    Do you rember when we adopted that baby a few months back? Open Subtitles أتذكر عندما تبنّينا الطفلة، منذ عدة أشهر ؟
    After eight years of difficult negotiations within the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), we adopted the Marrakesh agreements. UN فبعد ثماني سنوات من المفاوضات الصعبة في اطار جولة أوروغواي للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " ( قمنا باعتماد اتفاقات مراكش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more