"we agree to" - Translation from English to Arabic

    • نتفق على
        
    • ونوافق على
        
    • ونتفق على
        
    • نوافق على
        
    • اتفقنا على
        
    • وافقنا على
        
    • ونحن متفقون على
        
    • واتفقنا على
        
    • أن نوافق
        
    • نوافق عليه
        
    In this respect, we agree to increase our contributions, both financial and technical, in support of the APSA. UN وفي هذا الصدد، نتفق على زيادة مساهمتنا على الصعيدين المالي والفني دعما للمنظومة الأفريقية للسلم والأمن.
    I thank Fiji's friends for their respect and understanding even when we agree to differ on some issues. UN كما أشكر أصدقاء فيجي على احترامهم وتفهمهم، حتى حين نتفق على الاختلاف بشأن بعض المسائل.
    we agree to further improve national nuclear export control policies by supporting and, where possible, strengthening the guidelines of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. UN ونوافق على زيادة تعزيز السياسات الوطنية في مجال مراقبة الصادرات النووية بدعم، وتعزيز حيثما أمكن ذلك، المبادئ التوجيهية للجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    we agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    If this is the text that you are going to read, let us say that we agree to its adoption, thereby saving 15 minutes. UN فإذا كان هذا هو النص الذي ستقرأونه فاسمحوا لي أن أقول إننا نوافق على اعتماده مما سيوفر ٥١ دقيقة.
    Only if we agree to reduce those stockpiles will we be in the business of disarmament. UN ولن نكون بصدد أعمال نزع السلاح إلا إذا اتفقنا على الحد من تلك المخزونات.
    The third issue is, if we agree to including it, to determine its placement. UN والمسألة الثالثة هي، إذا ما وافقنا على إدراجها، أن نحدد موضعها.
    Until we agree to revive the international consensus with regard to the need for general and complete disarmament under effective international control, the quest for an environment of peace and security will remain elusive. UN وإلى أن نتفق على إحياء التوافق الدولي في الآراء فيما يتعلق بالحاجة إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، سيظل السعي إلى بيئة يسودها السلام والأمن صعب التحقق.
    Why is this subject, Your Excellency? Didn't we agree to stop the subject? UN لماذا هذا الموضوع، دولة الرئيس؟ ألم نتفق على وقف الموضوع؟
    The suggestion by our Indonesian colleague would mean that we agree to give equitable allocation of time while we agree on the two agenda items. UN إن الاقتراح المقدم من زميلنا الاندونيسي سيعني أننا نتفق على تخصيص عادل للوقت عندما نتفق على بندي جدول الأعمال.
    I propose that we agree to cooperate directly on these matters under the auspices of United Nations officers. UN ونقترح أن نتفق على التعاون مباشرة بشأن هذه المسائل تحت رعاية ضباط تابعين لﻷمم المتحدة.
    we agree to further improve national nuclear export control policies by supporting and, where possible, strengthening the guidelines of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. UN ونوافق على زيادة تعزيز السياسات الوطنية في مجال مراقبة الصادرات النووية بدعم، وتعزيز حيثما أمكن ذلك، المبادئ التوجيهية للجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    we agree to meet annually and as appropriate. UN ونوافق على الاجتماع سنويا وحسب الاقتضاء.
    we agree to the two-year extension of the mandate of the Informal Consultative Process. UN ونوافق على تمديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية لمدة عامين.
    we agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    we agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    we agree to adopt the decisions contained in Annex F to this document. UN ونتفق على اعتماد القرارات الواردة في المرفق واو من هذه الوثيقة.
    we agree to a ban on the production, use, stockpiling and transfer of anti-personnel mines as the ultimate objective of agreed international efforts. UN ونحن نوافق على فرض حظـر على إنتاج واستخدام وتكديس ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفــراد كهــدف نهائي لجهود دولية متفق عليها.
    When we agree to place any item on our agenda, it is with the express understanding that that item is there on the agenda for the purposes of negotiation. UN وعندما نوافق على إدراج أي بند في جدول أعمالنا، فإن هذا يتم مع الفهم الواضح بأن هذا البند قد وُضع على جدول اﻷعمال بغرض التفاوض بشأنه.
    If we agree to delete the word " recommend " in the second line, we can do that, and then work accordingly. UN وإذا اتفقنا على حذف لفظة " توصي " في السطر الثاني، يمكننا أن نفعل ذلك، ثم نعمل بناء على ذلك.
    If we agree to adjourn for a while and then come back later in the hope that there will be consensus on this draft or an alternate proposal, then I am all for it. UN وإذا ما اتفقنا على رفع الجلسة فترة من الزمن ثم عدنا بعد ذلك على أمل إيجاد توافق في اﻵراء بشأن هذا المشروع أو مقترح بديل عنه، فسأؤيد ذلك كل التأييد.
    He'll give us two on-the-record sources if we agree to stay off just for tonight with the 1990 quote. Open Subtitles سيعطينا مصدريين للتسجيل اذا وافقنا على الابقاء على اقتباس 1990 خارج التسجيل
    we agree to support nations in assisting refugee populations and their host communities. UN ونحن متفقون على دعم الدول في مساعدة السكان اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم.
    10. we agree to consider, including on the basis of the forthcoming report from the Secretary-General, the modalities for supporting and improving in a sustained way the resource base and capacity of the African Union. UN 10 - واتفقنا على النظر في أساليب دعم وتحسين قاعدة الموارد وقدرات الاتحاد الأفريقي بطريقة مستمرة بما في ذلك الاعتماد على التقرير المقبل للأمين العام.
    Although, before we agree to anything, Open Subtitles على الرغم من أن، وقبل أن نوافق على أي شيء،
    The programme of work is provisional until we agree to it next year. UN فبرنامج العمل مؤقت ريثما نوافق عليه في العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more