"we also know" - Translation from English to Arabic

    • ونعلم أيضا
        
    • ونعرف أيضا
        
    • نعرف أيضاً
        
    • نعلم أيضاً
        
    • كما نعرف
        
    • كما نعلم
        
    • نعرف أيضا
        
    • نعلم أيضا
        
    • وندرك أيضا
        
    • ونعلم كذلك
        
    • كما أننا نعلم
        
    • أننا ندرك أيضا
        
    • ونعلم أيضاً
        
    • نحن أيضا نعلم
        
    • ونحن ندرك أيضا
        
    we also know that women are suffering disproportionately during the current food, fuel and climate crises. UN ونعلم أيضا أن النساء يعانين بشكل غير متناسب أثناء أزمات الغذاء والوقود والمناخ الحالية.
    we also know full well that sovereignty is the cornerstone of relations between States, and will remain so. UN ونعرف أيضا تمام المعرفة، أن السيادة هي حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، وإنها ستظل كذلك.
    we also know you changed your route with the airline that day. Open Subtitles كما نعرف أيضاً أنكِ غيّرت رحلتكِ مع شركة الطيران ذلك اليوم
    And we also know that a spaceship... interacts gravitationally with the asteroid. Open Subtitles ونحن نعلم أيضاً أن مكوك الفضاء يتفاعل مع هذه الجاذبية للكويكب
    we also know that there's heavy artillery, even tanks... further north. Open Subtitles كما نعلم أن هناك مدفعيات ثقيلة وربما مصفحات نحو الشمال
    we also know that the possibility that terrorists may acquire a nuclear weapon is among the most extreme threats to global security. UN ونعلم أيضا أن احتمال حيازة الإرهابيين لسلاح نووي واحد من أخطر التهديدات للأمن العالمي.
    we also know that it foretells a real shake-up in the behaviour and structures of our societies and the international community as a whole. UN ونعلم أيضا أنها تنبئ بحصول تغيير حقيقي في تصرفات وهياكل مجتمعاتنا وفي المجتمع الدولي بأسره.
    we also know that we have the means to do something about it. UN ونعلم أيضا أن لدينا الوسائل لنفعل شيئا حياله.
    we also know that dialogue can enable our action. UN ونعرف أيضا أن الحوار يمكّننا من تأدية أعمالنا.
    we also know that countries are more likely to prosper when Governments are accountable to their people. UN ونعرف أيضا أنه من المرجح أن تزدهر البلدان عندما تكون الحكومات مساءلة أمام شعوبها.
    we also know that countries are more likely to prosper when they tap the talents of all their people. UN ونعرف أيضا أنه من المرجح أن تزدهر البلدان عندما تستجمع مواهب جميع أبناء شعبها.
    Further, we also know that car manufacturers plan to increase production and exports to the developing world. UN فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي.
    But we also know it is still in our power to protect them. Open Subtitles لكننا نعرف أيضاً أنه لا زال بمقدورنا حمايتهم
    But we also know that the vast majority of the CD membership believes that the UN ولكننا نعلم أيضاً أن الأغلبية العظمى من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    It is particularly alarming when we also know that poverty is more widespread than previously estimated and that it is rapidly increasing. UN ومن المؤسف جداً أن نعلم أيضاً أن الفقر بات أكثر انتشاراً من التقديرات السابقة، وأنه يتزايد بوتيرة سريعة.
    we also know that the majority of agricultural labourers are women. UN كما نعرف أن غالبية العمال الزراعيين هم من النساء.
    we also know that the deadly road crash crisis is different from other crises in that it is neither a natural disaster nor a war. UN كما نعلم أن الأزمة المميتة لحوادث الاصطدام على الطرق مختلفة عن الأزمات الأخرى لأنها ليست كارثة طبيعية أو حربا.
    Nevertheless, we also know that we cannot experience any greater achievements without the support of the international community. UN ومع ذلك، نعرف أيضا أننا لا نستطيع تحقيق قدر أكبر من الإنجازات بدون دعم المجتمع الدولي.
    we also know that not all of them managed to get there. Open Subtitles . و نعلم أيضا أنهم لم يستطيعوا جميعا الوصول الى هناك
    we also know that we hold most of these values in common with our Muslim and Jewish partners and neighbours. UN وندرك أيضا أننا نؤمن بمعظم هذه القيم المشتركة مع شركائنا وجيراننا المسلمين واليهود.
    we also know the reason for that failure. UN ونعلم كذلك السبب في عدم التوصل إلى اتفاق حول تلك المسألة.
    we also know by now that trade, and not just aid, is the way to promote growth and to benefit from globalization. UN كما أننا نعلم الآن أن التجارة، وليس المعونة فحسب، هي السبيل إلى تعزيز النمو والإفادة من العولمة.
    Yet we also know that declaring a principle and ensuring its consistent implementation are two quite different things. UN إلا أننا ندرك أيضا بأن الإعلان عن مبدأ وضمان اتساق تنفيذه أمران مختلفان تماماً.
    we also know that various political initiatives are being taken, whose aims we wholly endorse, and which are also designed to rapidly define an international agreement. UN ونعلم أيضاً أنه تُتخذ مبادرات سياسية شتى نؤيد اﻷهداف المبتغاة منها تأييداً كلياً. كما أن الغرض منها هو التوصل بسرعة إلى اتفاق دولي.
    we also know that they have a few notches on their belts. Open Subtitles نحن أيضا نعلم أن لديهم بعض المشاكل فى أمورهما
    we also know that global power has been more dispersed than it has been in the past; that globalization is reflected in the spread of consumerism and in an increased homogenization of certain aspects of our lives. UN ونحن ندرك أيضا أن القوة العالمية تبددت على نحو أكثر مما كانت عليه في الماضي. وانعكست العولمة في انتشار النزعة الاستهلاكية وفي التجانس المتزايد لبعض جوانب حياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more