we applaud the adoption of these measures recommended by the Secretary-General. | UN | ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام. |
we applaud the Secretary-General for his leadership in taking this process forward. | UN | ونحن نشيد بالأمين العام على دوره القيادي في النهوض بهذه العملية. |
we applaud the efforts undertaken by the Kimberley Process Chair towards greater cooperation and collaboration with the World Customs Organization. | UN | ونشيد بالجهود التي قام بها رئيس عملية كمبرليكيمبرلي من أجل المزيد من التعاون والتضافر مع منظمة الجمارك العالمية. |
we applaud the Government for committing to precisely that. | UN | ونثني على الحكومة لالتزامها بذلك على وجه الدقة. |
we applaud the Secretary-General's vision of the Organization, which places disarmament near the centre of its mission of peace and development. | UN | ونحن نثني على تصور الأمين العام للمنظمة، الذي يضع نزع السلاح في موضع قريب من قلب رسالتها المتمثلة في السلم والتنمية. |
we applaud the efforts led by Italy in that regard. | UN | ونحن نحيي الجهود التي تقودها إيطاليا في ذلك الصدد. |
we applaud the Council for the timely choice of this year's theme, which is focusing on education-related goals. | UN | ونحيي المجلس على اختيار موضوع هذا العام الذي جاء في الوقت المناسب والذي يركز على أهداف متعلقة بالتعليم. |
we applaud the progress that has been made in the implementation of the Mauritius Strategy. | UN | ونحن نشيد بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
we applaud the personal interest and commitment that he has shown in these trying circumstances. | UN | ونحن نشيد بالاهتمام والالتزام الشخصيين اللذين أظهرهما في هذه الظروف العصيبة. |
we applaud the principles of the summit for what they have achieved. | UN | ونحن نشيد بأقطاب القمة لما حققوه من إنجازات. |
we applaud the fact that the new army would be a professional force drawn from the different regions and ethnic groupings. | UN | ونشيد بواقع أن من شأن هذا الجيش الجديد أن يكون قوة مهنية مكوّنة من عناصر من مناطق وتجمعات مختلفة. |
we applaud the work done by the International Court of Justice during the reporting period under his able presidency. | UN | ونشيد بالعمل الذي قامت به محكمة العدل الدولية خلال الفترة التي يشملها التقرير تحت رئاسته القديرة. |
we applaud the success of Prime Minister Fayyad in building the necessary economic and institutional base for statehood. | UN | ونشيد بالنجاح الذي أحرزه رئيس الوزراء فياض في بناء القاعدة الاقتصادية والمؤسسية الضرورية لقيام الدولة. |
we applaud the States members of the Caribbean Community and the African Group for spearheading annually this special celebration. | UN | ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا. |
we applaud the proposal to withdraw the draft resolution on the situation of, and assistance to, Palestinian children. | UN | ونثني على الاقتراح الخاص بسحب مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم. |
Leadership on such a serious global issue is expected and warranted, and we applaud the European Union. | UN | وإن حسن القيادة بشأن هذا الموضوع العالمي الخطير متوقع ومضمون، ونحن نثني على الاتحاد اﻷوروبي في ذلك. |
we applaud the Court's efforts to modernize its system in line with current practices. | UN | ونحن نثني على جهود المحكمة لتحديث نظامها ليتواءم مع الممارسات الحالية. |
we applaud the members of the General Assembly for taking this historic decision. | UN | ونحن نحيي أعضاء الجمعية العامة على اتخاذ هذا القرار التاريخي. |
we applaud the resolution for revitalizing the global commitment towards nuclear disarmament. | UN | ونحيي القرار لتجديده الالتزام العالمي باتجاه نزع السلاح النووي. |
we applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. | UN | إننا نرحب بإصرار هذه البلدان على حشد جهودهــا لمواجهــــة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي أمامها. |
In view of our keen interest in the preservation of security and peace in the Gulf region, we applaud the effective role undertaken by the Secretary-General in defusing the crisis and sparing the region from dangerous ramifications and consequences. | UN | ومن واقع حرصنا علــى استتباب اﻷمن والسلم في منطقة الخليج، فإننا نشيد بالدور الفعال الذي قام به اﻷمين العام لنزع فتيل اﻷزمة وتجنيــب المنطقة تداعياتها الخطيرة. |
we applaud the IAEA for those and numerous other achievements. | UN | وإننا نحيي الوكالة على تلك المنجزات وغيرها من المنجزات العديدة. |
we applaud the conclusion of the Ottawa treaty banning the development, production, stockpiling, transfer and use of anti—personnel mines and await its entry into force. | UN | كما نشيد بمعاهدة أوتاوا لحظر استحداث وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وننتظر دخولها حيز التنفيذ. |
Hence, we applaud the Secretary-General when he states that | UN | ومن ثم، فإننا نثني على ما قاله اﻷمين العام وهو أن |
Thus, we applaud the timely initiative of President Ernesto Zedillo of Mexico for convening a special session devoted to the drug problem. | UN | لذلك، أثنينا على المبادرة التي اتخذها في الوقت المناسب الرئيس أرنيستو زيديلو، رئيس جمهورية المكسيك، بعقد دورة استثنائية مكرسة لمشكلة المخدرات. |
With regard to the current appalling situation in Iraq, we applaud the recent decision of the United States to sizeably reduce the number of its troops in the country. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الراهنة المثيرة للجزع في العراق، فإننا نحيي الولايات المتحدة على قرارها الأخير بتخفيض حجم قواتها تخفيضا كبيرا في البلد. |