"we are also aware" - Translation from English to Arabic

    • وندرك أيضا
        
    • ونحن ندرك أيضا
        
    • كما أننا ندرك
        
    • ونحن ندرك أيضاً
        
    • أننا ندرك أيضا
        
    • وإننا ندرك أيضا
        
    • نحن ندرك أيضا
        
    • كما أننا على علم
        
    • كما ندرك
        
    • ونحن مدركون أيضاً
        
    • وندرك أيضاً
        
    we are also aware of the environmental, economic and social consequences of the catastrophe. UN وندرك أيضا الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية للكارثة.
    we are also aware of the problem of the attrition of personnel, as highlighted by Presidents Byron and Robinson. UN وندرك أيضا مشكلة تناقص الموظفين على النحو الذي أبرزه الرئيسان بايرون وروبنسون.
    we are also aware of the domestic constraints that have so far hindered implementation of the Millennium Development Goals and hence sustainable development in general. UN ونحن ندرك أيضا القيود الداخلية التي عرقلت حتى الآن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبالتالي التنمية المستدامة عموما.
    we are also aware that different members may legitimately have different national objectives. UN ونحن ندرك أيضا أنه قد يكون لدى أعضاء آخرين أهداف وطنية مشروعة مختلفة.
    we are also aware of the fact that different parties hold different views on this matter. UN كما أننا ندرك أن الأطراف المختلفة تتمسك بآراء مختلفة بشأن هذه المسألة.
    we are also aware of the issue that you have raised about interaction with civil society. UN ونحن ندرك أيضاً المسألة التي أثرتموها بشأن التفاعل مع المجتمع المدني.
    Despite continuing challenges, mainly in the security, counter-narcotics and governance fields, we are also aware of the progress being made on many fronts. UN فرغم استمرار التحديات، وهي في مجالات الأمن ومكافحة المخدرات والحوكمة بصفة رئيسية، إلا أننا ندرك أيضا التقدم المحرز على جبهات كثيرة.
    While we are pleased to report that support has increased, we are also aware that much of the work is only just beginning. UN ويسعدنا اﻹفادة بأن الدعم قد زاد، وندرك أيضا أن كثيرا من العمل ما زال في بدايته.
    we are also aware of the environmental, economic and social consequences of the catastrophe. UN وندرك أيضا آثار الكارثة البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    we are also aware of the fact that Governments are very jealous of their sovereignty. UN وندرك أيضا كون الحكومات تغار غيرة بالغة على سيادتها.
    we are also aware of the environmental damage that the Russian forces left behind, if only because we encountered a similar situation after their departure from our own country. UN وندرك أيضا أن الضرر البيئي الذي خلفته القوات الروسية، إن لم يكن لسبب فﻷننا واجهنا حالة مماثلة بعد رحيلها من بلدنا بالذات.
    we are also aware that the road the parties have set out upon is thorny and fraught with difficulties. UN ونحن ندرك أيضا أن الطريق الذي بدأت اﻷطراف السير فيه طريق شائك ومحفوف بالصعوبات.
    we are also aware of and fully understand the desire of some countries for assistance of this kind to be provided by the United Nations. UN ونحن ندرك أيضا ونتفهم تماما رغبة بعض البلدان في أن توفر اﻷمم المتحدة مساعدة من هذا النوع.
    we are also aware of the many obstacles and difficulties that have been faced in the process. UN ونحن ندرك أيضا العوائق الكثيرة والصعاب التي ووجهت خلال العملية.
    we are also aware of the disastrous effects that sanctions will have on our war-weary population. UN كما أننا ندرك ما سيكون للعقوبات من آثار مدمرة على شعبنا الذي أنهكته الحرب.
    we are also aware that to reach the Millennium Development Goals we must have the capacity to execute the programmes aimed at reaching those Goals. UN كما أننا ندرك أنه لكي نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد أن تتوفر لدينا القدرة على تنفيذ البرامج الرامية إلى بلوغها.
    we are also aware that the Council has been working with the Economic and Social Council on some of those issues. UN كما أننا ندرك أن المجلس يتعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تلك المسائل.
    we are also aware of the priorities of other members of the Conference. UN ونحن ندرك أيضاً أولويات أعضاء آخرين في المؤتمر.
    But we are also aware that, for various reasons, some of those countries are not yet in a position to lend their support to L.25/Rev.1. UN بيد أننا ندرك أيضا أن بعض تلك البلدان لا تستطيع ﻷسباب متنوعة، أن تؤيد مشروع القرار L.25/Rev.1.
    we are also aware that violence against women and girls with disabilities, as well as the aging, migrants, indigenous and runaways, needs to be addressed. UN وإننا ندرك أيضا ضرورة التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وكذلك المسنات والمهاجرات والمنتميات لشعوب أصلية والهاربات.
    However, we are also aware that the main sponsor is adamant about the adoption of the draft resolution by consensus and was willing to withdraw the draft resolution in the absence of such consensus and because the amendments would have been accepted into the draft resolution if they had been put to the vote. UN ومع ذلك، نحن ندرك أيضا أن المقدمين الرئيسيين مصرون على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء وكانوا مستعدين لسحب مشروع القرار في غياب توافق الآراء هذا، لأن التعديلات كانت ستُقر لو جرى التصويت عليها.
    In addition, we are aware of the situation in Côte d'Ivoire and Liberia and we are also aware of the suggestions in the resolutions adopted for both countries to avail themselves of the helicopter gunship facility to be stationed in Sierra Leone. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا ندرك الحالة السائدة في كوت ديفوار وليبريا، كما أننا على علم بالاقتراحات التي وردت في القرارات التي اعتمدت بشأن البلدين بعرضهما الاستفادة من قاعدة المروحيات القاذفة التي ستقام في سيراليون.
    we are also aware of the importance of the impact that this ratification would have on other Annex 2 countries and their accession to the Treaty. UN كما ندرك أهمية تأثير هذا التصديق على البلدان الأخرى المدرجة في الملحق 2 وانضمامها إلى المعاهدة.
    we are also aware of problems with the implementation of the policy and will take appropriate measures to make it more effective. UN ونحن مدركون أيضاً للمشاكل التي تعتري تنفيذ هذه السياسة، وسنتخذ التدابير المناسبة لجعلها أكثر فعالية.
    we are also aware of the fact that providing young people with the means they need to attain full development is not enough. UN وندرك أيضاً أن تزويد الشباب بالوسائل التي يحتاجون إليها لتحقيق التنمية الكاملة ليس كافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more