"we are commemorating" - Translation from English to Arabic

    • نحتفل به
        
    • إننا نحتفل
        
    • نحتفل فيه
        
    • نحتفل بها
        
    • نحتفل فيها
        
    I take this opportunity to pay tribute to an important event for Central and Eastern Europe, which we are commemorating this year. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بحدث مهم لأوروبا الوسطى والشرقية نحتفل به هذا العام.
    To do otherwise would be to betray not only the Universal Declaration of Human Rights which we are commemorating, but also the very principles of the United Nations Charter. UN إن أي تصرف مخالف هو خيانة ليس لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي نحتفل به فحسب، بل أيضا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Although it is fair to say that, historically, there were several waves of emancipation throughout the world, some of which came before the Declaration of 1960, the text that we are commemorating today remains a symbolic landmark of those achievements. UN على الرغم من أن من الإنصاف القول إن العالم قد شهد، تاريخيا، في جميع أرجائه عدة موجات تحرر وأن بعضها جاء قبل إعلان عام 1960، فإن النص الذي نحتفل به اليوم ما زال يمثل معلما رمزيا لتلك الإنجازات.
    we are commemorating the end of the Second World War in the Western theatre. UN إننا نحتفل بالذكرى السنوية لانتهاء الحرب العالمية الثانية في مسرح العمليات الغربي.
    we are commemorating this Day of Solidarity with the Palestinians, a day that continues to witness their continuing oppression and suffering under Israeli occupation. UN إننا نحتفل بيوم التضامن هذا مع الفلسطينيين، وهو يوم ما زال يشهد قمعهم ومعاناتهم في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    This year's session of the General Assembly comes at a time when we are commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتأتي دورة الجمعية العامة في هذه السنة في وقت نحتفل فيه بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    “The fiftieth anniversary of the United Nations which we are commemorating today quite rightly affords us the opportunity to stop and reflect together on the new role to be given to this Organization. UN " إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وهي الذكرى التي يحق لنا أن نحتفل بها اليوم تتيح لنا الفرصة للتوقف والتفكير معا في الدور الجديد الذي يتعين إعطاؤه لهذه المنظمة.
    In particular, I welcome the fact that the international community has given him the honour of being elected President of the General Assembly, at its present session at which we are commemorating the sixtieth anniversary of the Organization. UN وأرحب، بوجه خاص، بالشرف الذي أسبغه عليه المجتمع الدولي بانتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحالية، التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية الستين لإنشاء المنظمة.
    On this day, when we are commemorating at the United Nations the International Day of Solidarity with the Palestinian People, my delegation would like first of all to reaffirm the continued and unequivocal support of the Government and the people of Malaysia for the leadership and the people of Palestine and our solidarity with them in their brave and valiant struggle to assert their inalienable rights. UN وفي هذا اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي نحتفل به في الأمم المتحدة، يود وفد بلدي، أولاً أن يؤكد من جديد دعم حكومة ماليزيا المتواصل والمطلق لشعب فلسطين وقيادته وتضامننا معهم في كفاحهم الشجاع والباسل للحصول على حقوقهم غير القابلة للتصرف.
    7. Freedom of expression and press freedom are two essential tools for combating racism and all forms of intolerance, the central theme of these meetings, which we are commemorating today, 3 May, as we have every year since the Day was proclaimed a decade ago. UN 7 - وحرية التعبير وحرية الصحافة هما، في واقع الأمر، أداتان رئيسيتان لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التعصب، وهــما الموضوع الرئيسي الذي نحتفل به في مثل هذا اليوم، 3 أيار/مايو، من كل عام، منذ بدايته قبل عشر سنوات مضت.
    Mr. Hamidon (Malaysia): I have the honour to read out a message from The Honourable Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia and Chairman of the Non-Aligned Movement (NAM) on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which we are commemorating today. UN السيد حميدون (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتلو رسالة من الأونرابل عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا ورئيس حركة عدم الانحياز، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي نحتفل به اليوم.
    Mr. Rastam (Malaysia): I have the honour to read out a message from The Honourable Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia and Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which we are commemorating today, 1 December 2003. UN السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أقرأ رسالة الأونرابل عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا ورئيس حركة بلدان عدم الانحياز، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي نحتفل به اليوم، 1 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Mr. Rastam (Malaysia): I have the honour to read out a message from The Honourable Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia and Chairman of the Non-Aligned Movement, on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which we are commemorating today, 29 November 2004. UN السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بأن أتلو رسالة من رئيس وزراء ماليزيا ورئيس حركة عدم الانحياز، الأونرابل عبد الله أحمد بدوي، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي نحتفل به اليوم، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    This year, we are commemorating the twenty-fifth anniversary of the convening of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN إننا نحتفل هذه السنة بالذكرى الخامسة والعشرين لعقد أول دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح.
    we are commemorating a unique historic event. No international organization has endured for five decades. UN إننا نحتفل بحدث تاريخي فريد إذ ما من منظمة دولية عﱠمرت خمسة عقود.
    Today we are commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations, repository of the hopes of peoples in a continued life of safety and dignity. UN إننا نحتفل اليوم بالعيد الخمسين لمنظمة الأمم المتحدة التي تمثل أمل الشعوب في ضمان استمرار الحياة اﻵمنة الكريمة.
    we are commemorating the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights this year, while many of these rights are still under serious pressure. UN إننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فيما لا تزال العديد من هذه الحقوق تخضع لضغوط خطيرة.
    It is a fortunate coincidence that young people are meeting in New York at the very time that we are commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ومن محاسن الصدف أن يجتمع الشباب في نيويورك في الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    We are assured that with your qualities as a statesman and your diplomatic skills, we shall achieve very constructive results for the well-being of the international community, especially at this most important time when we are commemorating the fiftieth year of the existence of the United Nations. UN ونحن على ثقة بأننا سنحقق بما تتحلون به من صفات رجل الدولة وببراعتكم الدبلوماسية نتائج بناءة للغاية لخير المجتمع الدولــي، ولا سيما في هذا الوقت البالغ اﻷهمية الذي نحتفل فيه بالعام الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Mr. Dehaene (interpretation from French): The fiftieth anniversary of the United Nations, which we are commemorating today, marks the beginning of a new era for our Organization. UN السيد ديهان )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي نحتفل بها اليوم تسجل بداية عهد جديد لمنظمتنا.
    In this year in which we are commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations, I would like to lay particular emphasis upon the extremely special nature of this regular contact, an exemplary expression of the close collaboration that should unite the principal organs of the United Nations as they strive to attain the purposes of the Organization. UN ففي هذه السنة التي نحتفل فيها بذكرى مرور خمسين سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة، أود أن أشدد بوجه خاص على الطابع الشديد التميز لهذا اللقاء المعتاد، والذي هو تعبير مثالي عن التعاون الوثيق الذي ينبغي أن يربط بين أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية وهي تسعى جاهدة إلى بلوغ مقاصـــد المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more