we are convinced that this should happen as quickly as possible. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا يجب أن يحدث بأسرع وقت ممكن. |
we are convinced that this report will help to promote a new approach to peacekeeping operations. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا التقرير سيساعد على تعزيز نهج جديد لعمليات حفظ السلام. |
we are convinced that this response could come from the Ottawa Process. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الاستجابة يمكن أن تأتي من عملية أوتاوا. |
we are convinced that this report will be highly useful in the discussions in the Commission on Sustainable Development. | UN | ونحن على اقتناع بأن هذا التقرير سيكون مفيدا للغاية في المناقشات التي ستجري في لجنة التنمية المستدامة. |
we are convinced that this will become a reality. | UN | ونحن مقتنعون بأن ذلك سوف يصبح حقيقة ماثلة. |
we are convinced that this document will serve to increase international cooperation on Chernobyl issues. | UN | ونحن على قناعة بأن هذه الوثيقة ستفيد في زيادة التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بكارثة تشيرنوبيل. |
we are convinced that this Treaty can move the world closer to peace. | UN | ونحن على اقتناع بأن هذه المعاهدة يمكن أن تقرب العالم من السلام. |
we are convinced that this is the right way for the international community to go. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا هو السبيل الملائم الذي ينبغي أن يسلكه المجتمع الدولي. |
we are convinced that this will contribute to consolidating the international regime of maritime security. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا سيسهم في توطيد النظام الدولي للأمن البحري. |
we are convinced that this method will contribute significantly to the implementation of commitments undertaken in the Convention and the Nairobi Action Plan. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا الأسلوب سيسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ الالتزامات التي قطعت في الاتفاقية وفي خطة عمل نيروبي. |
we are convinced that this will help lay the foundation for lasting peace. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا سيساعد في وضع أساس السلام الدائم. |
we are convinced that this would result in increased efficiency and a wider capacity for addressing new challenges. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا سيؤدي إلى زيـــادة الكفاءة والقـدرة علــى مواجهـة التحديات الجديدة. |
we are convinced that this will lay the foundation for peace between Israel and the Palestinians and will constitute an indispensable element for the peaceful resolution of the entire Middle East problem. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا يرسي أساس السلم بين اسرائيل والفلسطينيين، ويمثل عنصرا لا غنى عنه للحل السلمي لمشكلة الشرق اﻷوسط برمتها. |
we are convinced that this ingenious mechanism has contributed to generating a more cooperative spirit. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الآلية البديعة ساهمت في خلق روح يطبعها قدر أكبر من التعاون. |
we are convinced that this task cannot be dealt with individually. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه المهمة لا يمكن التعامل معها بصورة فردية. |
we are convinced that this fact will become increasingly clear to us. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الحقيقة ستزداد وضوحا بالنسبة لنا. |
we are convinced that this new century cannot be left at the mercy of criminal folly and fanaticism. | UN | ونحن على اقتناع بأن هذا القرن الجديد لا يمكن أن يترك تحت رحمة الجنون الإجرامي والتطرف الأيديولوجي. |
we are convinced that this will create a climate more conducive to investment and will enhance the creative and entrepreneurial spirit of our people. | UN | ونحن على اقتناع بأن هذا سيولد مناخا يكون أكثر ملاءمة للاستثمار وسيعزز روح الابتكار والمبادرة لدى شعبنا. |
we are convinced that this can be done in the interest of the children of the two countries, who, like those of South Africa, Israel and Palestine, hope for a peaceful and brighter future. | UN | ونحن مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يحدث لصالح أطفال البلدين، الذين شأنهم، شأن أطفال جنوب افريقيا واسرائيل وفلسطين، يأملون في مستقبل سلمي أزهى. |
we are convinced that this mandate remains the best basis for initiating negotiations. | UN | ونحن على قناعة بأن هذه الولاية لا تزال تشكل أفضل أساسٍ لبدء المفاوضات. |
we are convinced that this new policy is the most important contribution Panama can make to international peace and security. | UN | ونحن على اقتناع بأن هذه السياسة الجديدة هي أهم إسهام يمكن أن تقدمه بنما للسلم واﻷمن الدوليين. |
With regard to the possible enlargement of the CERF, we are convinced that this is a necessary measure, particularly in the light of the unsuccessful attempts to accelerate the reimbursement to the Fund. | UN | أما فيما يتعلق بإمكانية توسيع الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، فإننا مقتنعون بأن هذا تدبير ضروري، خاصة في ضوء المحاولات الفاشلة للتعجيل بسداد المبالغ المسحوبة من الصندوق. |
In this context, I must add that we are convinced that this is a problem of shared responsibilities among all countries involved, producing, transit and consuming countries. | UN | وفي هذا السياق لا بد لي أن أضيف أننا مقتنعون بأن تلك مشكلة تتقاسم مسؤوليتها جميع البلدان المعنية التي تنتجها أو تنقلها أو تتعاطاها. |
we are convinced that this sort of conversation would be useful for the Conference and would bring us closer to a consensus on the draft programme of work. | UN | إننا مقتنعون بأن هذا النوع من التحاور سيفيد المؤتمر وسيقربنا أكثر من تحقيق توافق الآراء بشأن مشروع برنامج العمل. |
we are convinced that this way forward will serve first and foremost the interests of the Democratic People's Republic of Korea itself. | UN | ونحن مقتنعون أن هذه الخطوات سوف تخدم أولاً وقبل كل شيء مصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفسها. |
We are very active in the framework of the Alliance of Civilizations, and we are convinced that this initiative already presents a political instrument of the United Nations to build peace in the broader meaning of the term. | UN | ونحن نشطون للغاية في إطار تحالف الحضارات، ولدينا اقتناع بأن هذه المبادرة تمثل بالفعل أداة سياسية من أدوات الأمم المتحدة لبناء السلام بالمعنى الواسع لهذا المصطلح. |