we are determined to uphold this policy going forward. | UN | ونحن مصممون على التمسك بهذه السياسة في المستقبل. |
we are determined to discourage a new generation of drug users. | UN | ونحن مصممون على عدم تشجيع جيل جديد من متعاطي المخدرات. |
we are determined to respond, both in the workplace and in surrounding communities. | UN | ونحن عازمون على الاستجابة، في مكان العمل وفي المجتمعات المحيطة به على حد سواء. |
we are determined to make the necessary efforts to ensure the success of the Conference on a constructive and consensual basis. | UN | إننا مصممون على بذل الجهود اللازمة لضمان نجاح المؤتمر بطريقة بنّاءة وقائمة على التوافق. |
we are determined to contribute in whatever way we can to the de-escalation and resolution of those conflicts. | UN | وقد عقدنا العزم على الإسهام بكل وسيلة ممكنة في تخفيف حدة تلك الصراعات وحلها. |
Despite difficulties, we are determined to make our country and, in turn, the world fit for children. | UN | وبالرغم من الصعوبات فإننا مصممون على أن نجعل بلدنا، والعالم بالتالي، عالماً صالحاً للأطفال. |
we are determined to continue our cooperation and assistance, focusing in particular on peace-building and conflict prevention, management and resolution. | UN | ونحن مصممون على مواصلة تقديم العون والمساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها وحلها. |
we are determined to succeed in our desire to make the twenty-first century the century of Africa. | UN | ونحن مصممون على أن ننجح في تحقيق رغبتنا في جعل القرن الحادي والعشرين قرن أفريقيا. |
we are determined to sustain those positive trends in our national development. | UN | ونحن مصممون على كفالة استدامة تلك الجوانب الإيجابية في تنميتنا الوطنية. |
we are determined to continue to improve information activities; the challenge now is to guide the population towards responsible behaviour. | UN | ونحن مصممون على مواصلة النهوض بأنشطة الإعلام؛ ويتمثل التحدي الآن في إرشاد السكان إلى طرق السلوك المتسمة بالمسؤولية. |
we are determined to further increase our aid and diversify its geography. | UN | ونحن مصممون على الاستمرار في زيادة معونتنا وعلى تنويع نطاقها الجغرافي. |
we are determined to contribute actively to ensuring a better future for the youth worldwide. | UN | ونحن مصممون على الإسهام بنشاط في كفالة مستقبل أفضل في جميع أنحاء العالم. |
we are determined to demand our rightful place at the table. | UN | ونحن عازمون على المطالبة بمكاننا المناسب على الطاولة. |
we are determined to continue to engage with our partners worldwide in that respect. | UN | ونحن عازمون على مواصلة العمل مع شركائنا في جميع أنحاء العالم في ذلك الصدد. |
we are determined to continue working together and assisting each other on the implementation of the European agendas. | UN | ونحن عازمون على مواصلة العمل معا ومساعدة بعضنا بعضا في تنفيذ برامج الاتحاد الأوروبي. |
we are determined to succeed in our common task. | UN | إننا مصممون على النجاح في مهمتنا المشتركة. |
we are determined to succeed in our common task. | UN | إننا مصممون على النجاح في مهمتنا المشتركة. |
There are critical challenges that require attention. we are determined to turn those challenges into opportunities. | UN | وهناك تحديات بالغة اﻷهمية تتطلب أن نوليها اهتمامنا، وقد عقدنا العزم على أن نحول هذه التحديات إلى فرص. |
Speaking of our domestic policy, we are determined to push forward with economic and political reforms which will lead us to a market economy and a democratic society. | UN | وفيما يتعلق بسياستنا المحلية، فإننا مصممون على المضي قدما في عمليات الاصلاح الاقتصادي والسياسي التي ستقودنا الى إرساء اقتصاد سوقي ومجتمع ديمقراطي. |
we are determined to strengthen the international legal basis of the fight against terrorism through effective universal cooperation. | UN | ولقد عقدنا العزم على تعزيز اﻷساس القانوني الدولي للكفاح ضد اﻹرهاب عن طريق التعاون العالمي الفعﱠال. |
With that in mind, we are determined to turn Albania into a small superpower of renewable energy in the region. | UN | وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نحن عازمون على تحويل ألبانيا إلى دولة عظمى صغيرة للطاقة المتجددة في المنطقة. |
we are determined to rebuild a better and vibrant Pakistan and to do so in a transparent and accountable manner. | UN | فنحن مصممون على إعادة بناء باكستان أفضل ونابضة بالحياة، وعلى أن نفعل ذلك بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة. |
we are determined to learn every step of the way. | UN | ونحن عاقدون العزم على أن نتحسس خطانا على الطريق. |
Nevertheless, we are determined to continue to seek a peaceful settlement of the conflict, while firmly defending our territorial integrity. | UN | ومع ذلك، فقد عقدنا العزم على أن نواصل البحث عن تسوية سلمية للنزاع، وأن ندافع بقوة، في الوقت ذاته، عن سلامتنا اﻹقليمية. |
we are determined to keep working on this very important issue, which will redefine our territorial waters. | UN | لقد عقدنا العزم على مواصلة العمل على هذه المسألة المهمة، التي ستحدد مجددا مياهنا الإقليمية. |
we are determined to make further progress. | UN | إننا عاقدو العزم على تحقيق المزيد من التقدم. |
In the hopes and perils of the transformation to the information society, we are determined to maintain and strengthen all these values. | UN | وإذ نأمل ونخشى من التحول إلى مجتمع للمعلومات، نصمم على المحافظة على جميع هذه القيم وتعزيزها. |
On our part, we are determined to proceed resolutely towards democracy along our chosen path. | UN | ومن جانبنا، نحن مصرون على المضي بعزم نحو الديمقراطية وعلى الطريق الذي اخترناه. |
Thus, a thorough evaluation and an objective assessment of international endeavours and national initiatives is in order if we are determined to ensure an effective and coordinated follow-up to the commitments undertaken at the Summit. | UN | وبالتالي، فمن الواجب إجـــراء تقييم دقيق وتقدير موضوعي للمساعي الدولية وللمبادرات الوطنية إذا كنا مصممين على ضمان متابعة فعالة ومنسقة للالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة. |