"we are following" - Translation from English to Arabic

    • إننا نتابع
        
    • ونحن نتابع
        
    • ونتابع
        
    • فإننا نتابع
        
    • نحن نتابع
        
    • ونحن نتبع
        
    we are following events in Iraq with great anxiety, and the question arises: will Iraq return to the cycle of extreme violence, with bloodshed on the roadsides and throughout its cities? UN إننا نتابع ما يجرى في العراق بقلق كبير إذ يثور التساؤل هل عاد العراق إلى دائرة العنف الشديد والدماء الغزيرة التي تسيل على جوانب الطرق وفي أركان المدن..
    Now we are following the profound debate taking place among the Palestinians. UN إننا نتابع الآن النقاش العميق الدائر بين الفلسطينيين.
    we are following that discussion closely and stand ready to lend our full support and cooperation to the efforts aimed at finding the most appropriate and cost-effective solutions to these issues. UN ونحن نتابع تلك المناقشة عن كثب، ونقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمنا وتعاوننا الكاملين للمساعي الرامية إلى إيجاد أكثر الحلول الملائمة لهذه القضايا وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    we are following with keen interest the latest developments in the Middle East. UN ونحن نتابع باهتمام كبير التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط.
    But we are affected by changing weather patterns and we are following the climate-change debate. UN بيد أننا نتأثر بتغير أنماط الطقس ونتابع عن كثب المناقشات بشأن تغير المناخ.
    we are following the developments in the Kosovo region of Yugoslavia with concern. UN ونتابع بقلق التطورات في منطقــة كوسوفو في يوغوسلافيــا.
    With regard to education in general, we are following the policy agenda set. UN وفيما يتعلق بالتعليم عموماً، فإننا نتابع جدول الأعمال السياسي المحدد.
    Today we are following up on the debate launched at the Millennium Summit. UN واليوم نحن نتابع المناقشة التي بدأت في مؤتمر قمة الألفية.
    we are following with great concern and alarm the situation in Afghanistan and welcome the efforts towards settlement. UN إننا نتابع بقلق وجزع بالغين الحالة في أفغانستان، ونرحب بالجهود التي تبذل للتوصل الى تسوية.
    we are following closely the operations of the Commonwealth of Independent States (CIS) forces and their cooperation with the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). UN إننا نتابع عن كثب العمليات التي تضطلع بها قوات كمنولث الدول المستقلة، وتعاونها مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا.
    we are following with great interest the situation in Lebanon, where, in the absence of a comprehensive settlement for the entire Middle East region, stability remains fragile. UN إننا نتابع باهتمام شديد الحالة في لبنان، حيث يبقى الاستقرار هشا طالما لا توجـــد تسوية شاملة لمنطقة الشرق اﻷوسط بأسرها.
    we are following with much interest the determined and promising efforts of several African countries, both at the individual country level and within a regional context. UN إننا نتابع باهتمام كبير الجهود المصممة والمبشرة بالخير التي تبذلها بلدان افريقية عديدة على المستوى المحلي وفي السياق اﻹقليمي.
    we are following hopefully the improvements in the situation in Lebanon, though stability there remains fragile because the long-awaited comprehensive settlement has still not been reached. UN إننا نتابع بأمل التحسينات في الحالة في لبنان، مع أن الاستقرار هناك لا يزال هشا بسبب عدم التوصل حتى اﻵن إلى التسوية الشاملة التي طال انتظارها.
    we are following with interest the dialogue and exchanges that are taking place. UN ونحن نتابع باهتمام الحوار وتبادل الأفكار اللذين يحدثان.
    we are following with interest the proposal to give to the Resident Coordinator of the Secretary-General authority over all United Nations bodies in the field. UN ونحن نتابع باهتمام الاقتراح بإعطاء المنسق المقيم لﻷمين العام سلطة على جميع أجهزة اﻷمم المتحدة في الميدان.
    we are following with keen interest the development of new safeguards concepts. UN ونحن نتابع عن كثب وباهتمام شديد تطور مفاهيم الضمانات الجديدة.
    we are following very attentively the efforts and proposals by States parties to the CFE Treaty promoting its swift ratification by all countries and its entry into force by the summer of 2008. UN ونحن نتابع عن كثب جهود الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا واقتراحاتها من أجل تشجيع جميع البلدان على الإسراع بالمصادقة عليها والبدء بنفاذها في صيف عام 2008.
    we are following with particular attention recent developments on various aspects of the situation in the Middle East and their impact on international stability. UN ونتابع باهتمام خاص التطورات التي حصلت مؤخرا في الجوانب المختلفة للحالة في الشرق الأوسط وتأثيرها على الاستقرار الدولي.
    we are following this undertaking with intense interest, as it took on a new dimension this year. UN ونتابع هذه المهمة باهتمام كبير حيث أنها اكتسبت بعدا جديدا هذا العام.
    As for our closest partners, the non-governmental organizations, we are following up on PARINAC recommendations at the field level. UN وفيما يتعلق بأقرب شركائنا، وهي المنظمات غير الحكومية، فإننا نتابع توصيات عملية الشراكة في العمل على الصعيد الميداني.
    we are following with growing concern the effects the conflict in Chechnya is having on Georgia. UN نحن نتابع بقلق متزايد ما للصراع في الشيشان من آثار على جورجيا.
    we are following exactly the same practice as in previous years, and the memorandum of the Secretary-General repeats exactly the same as in every year. UN ونحن نتبع نفس الممارسة تماما التي اتبعناها في السنوات السابقة، ومذكرة الأمين العام تتكرر بنفس الطريقة تماما كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more