"we are glad that" - Translation from English to Arabic

    • ويسرنا أن
        
    • ويسعدنا أن
        
    • يسرنا أن
        
    • يسعدنا أن
        
    • ويسرنا أنه
        
    • ويسرنا أننا
        
    we are glad that Ambassador de Icaza of Mexico has taken this complex issue in his experienced hands. UN ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين.
    we are glad that, as of last year, 92 countries had reported to the Register. UN ويسرنا أن 92 بلدا قد أرسلت تقاريرها إلى السجل حتى العام الماضي.
    we are glad that the Fund is well on its way to reaching the goal of $500 million in resources. UN ويسرنا أن الصندوق في طريقه إلى بلوغ هدفه في أن تبلغ موارده 500 مليون دولار.
    we are glad that the present report has confirmed Croatia's overall good cooperation with the ICTY. UN ويسعدنا أن التقرير الحالي أكد تعاون كرواتيا الجيد بوجه عام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    we are glad that those who opposed this treaty in the past are now its strongest proponents. UN ويسعدنا أن نرى أولئك الذين عارضوا هذه المعاهدة في الماضي وقد أصبحوا أقوى مؤيديها اﻵن.
    In that connection, we are glad that the two resolutions deal extensively with issues concerning the agenda. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن القرارين يتناولان بشكل مسهب المسائل المتعلقة بجدول الأعمال.
    After two years of deadlock over the agenda of the Disarmament Commission, we are glad that this year the Commission has a substantive agenda, including an item on nuclear disarmament, to be considered for three years. UN بعد سنتين من الجمود بشأن جدول أعمال هيئة نزع السلاح، يسعدنا أن الهيئة في هذا العام لديها جدول أعمال موضوعي يتضمن بندا بشأن نزع السلاح النووي، وسيتم النظر فيه على مدى ثلاث سنوات.
    we are glad that there have been exhaustive attempts at a peaceful resolution of the problem of Haiti. UN ويسرنا أنه قــد بذلت محاولات مستفيضـــة ﻹيجاد حل سلمي لمشكلة هايتي.
    we are glad that you are leading the Conference in an effective manner. UN ويسرنا أن تترأسوا أعمال المؤتمر بصورة فعالة.
    we are glad that the membership of the Council will now reflect an equitable distribution of seats among the five regional groups in the United Nations. UN ويسرنا أن عضوية المجلس الآن ستعكس التوزيع المنصف للمقاعد فيما بين المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة.
    we are glad that this work, as can be seen from the report of the Secretary-General, yielded the desired results. UN ويسرنا أن هذا العمل حقق النتائج المرجوة، كما يمكن أن نلمس من تقرير الأمين العام.
    we are glad that the Secretary-General has accorded high priority to the development agenda. UN ويسرنا أن الأمين العام قد أعطى أولوية كبرى لجدول أعمال التنمية.
    we are glad that the CDP is continuing its work on refining the criteria. UN ويسرنا أن اللجنة تواصل عملها في تهذيب هذه المعايير.
    we are glad that there have been informal consultations on the subject. UN ويسرنا أن مشاورات غير رسمية أُجريت بشأن الموضوع.
    we are glad that the reform efforts of the Secretary-General have met with a favourable response on the part of the Member States. UN ويسرنا أن جهود اﻹصلاح التي يبذلها اﻷمين العام قد حظيت باستجابة مؤاتية من جانب الدول اﻷعضاء.
    we are glad that the world is beginning to take notice of this. UN ويسعدنا أن العالم بدأ يحيط علما بتلك الآثار.
    we are glad that over 110 countries have now signed onto nuclear-weapon-free zone treaties. UN ويسعدنا أن ما يزيد على 110 بلدان وقّعت على المعاهدات المعنية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    we are glad that Tajikistan's proposal to proclaim 2003 the International Year of Freshwater was enthusiastically supported by the international community. UN ويسعدنا أن اقتراح طاجيكستان بإعلان عام 2003 السنة الدولية لمياه الشرب قوبل بالتأييد القوي من جانب المجتمع الدولي.
    we are glad that the President of the General Assembly has caused the Open-ended Working Group to continue its mandate in the current session as well. UN ويسعدنا أن رئيس الجمعية العامة كلف الفريق المفتوح العضوية بأن يواصل الاضطلاع بولايته في الدورة الحالية أيضا.
    we are glad that its priority topics include the links between trade policies, environmental policies and sustainable development. UN ويسعدنا أن تتضمن موضوعاته التي تتسم باﻷولوية الروابـط بين سياسات التجـارة، والسياسات البيئية والتنمية المستدامة.
    In that regard, we are glad that the report notes the various steps taken by the Timorese Government towards self-sufficiency. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن التقرير يذكر الخطوات المختلفة التي اتخذتها الحكومة التيمورية صوب تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    we are glad that, in its ongoing quest for peace, the Organization has been able when necessary to adapt the Charter to the realities, including by devising the notion of peace-keeping operations, which have defused many conflicts and created favourable conditions for dialogue and negotiation. UN ومما يسعدنا أن المنظمة في سعيها الحالي من أجل السلام استطاعت عند الضرورة أن تكيف ميثاقها مع الواقع بما في ذلك استنباط مفهوم عمليات حفظ السلام التي نزعت فتيل الكثير من المنازعات وأوجدت الظروف الملائمة ﻹجراء الحوار والمفاوضات.
    we are glad that it is now agreed that we should revert to them early in our resumed session. UN ويسرنا أنه اُتفق اﻵن على العودة اليها في وقت مبكر من دورتنا المستأنفة.
    We regretted that this matter was forced to a vote in the Fifth Committee, and we are glad that it has been avoided today. UN ومن المؤسف أننا اضطررنا إلى طرح هذه المسألة للتصويت في اللجنة الخامسة، ويسرنا أننا تجنبنا اليوم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more