"we are happy to note that" - Translation from English to Arabic

    • ويسعدنا أن نلاحظ أن
        
    • ويسرنا أن نلاحظ أن
        
    • ويسعدنا أن نلاحظ أنه
        
    we are happy to note that the draft resolution before us captures the sense of our informal consultations. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مشروع القرار المعروض علينا يأسر روح مشاوراتنا غير الرسمية.
    we are happy to note that considerable progress has also been achieved in the search for ways of improving the working methods of the Security Council. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن تقدما ملحوظا قد تحقق في البحث عن وسائل تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    we are happy to note that 164 countries have ratified the Kyoto Protocol and we urge those that have not done so to ratify that Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن 164 بلدا قد صدَّقت على بروتوكول كيوتو، ونحث البلدان التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تفعل ذلك.
    we are happy to note that the two organizations have remained in close contact on many questions. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المنظمتين ظلتا على اتصال وثيق بشأن العديد من المسائل.
    we are happy to note that more than 120 States have acceded to the Convention. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أكثر من 120 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية.
    we are happy to note that the number of States parties now stands at 100. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف يبلغ الآن 100 دولة.
    we are happy to note that the number of States parties to the Convention has risen to 145, including the European community. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد ارتفع إلى 145 دولة، بما فيها دول الجماعة الأوروبية.
    we are happy to note that the Agency is in the process of developing a programme for improving the cost effectiveness of the safeguards system. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الوكالة بصدد وضع برنامج لتحسين فعالية تكاليف نظام الضمانات.
    we are happy to note that currently 36 NATO and non-NATO countries participate in SFOR. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن هناك ٣٦ بلدا من بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي وغيرها من البلدان تشارك حاليا في قوة تثبيت الاستقرار.
    we are happy to note that the Secretary-General has already begun preparations for undertaking this important task. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام قد شرع فعلا في اﻷعمال التحضيرية اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة ذات الشأن.
    we are happy to note that many international and regional organizations, as well as Governments, have now started to resume their economic as well as diplomatic presence in South Africa. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن العديد من المنظمات الدولية والاقليمية وكذلك الحكومات شرعت اﻵن في استئناف العلاقات الاقتصاديـــة والدبلوماسيــــة مع جنوب افريقيــــا.
    we are happy to note that the new entity has embarked on its important tasks with purpose and vigour, even as it settles into its new structures and mandate. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الكيان الجديد قد شرع في الاضطلاع بمهامه المهمة بحماس وشعور بأهمية الغرض من إنشائه حتى في مرحلة تكوين هياكله وولايته الجديدة.
    we are happy to note that the independent panel of experts appointed by the Secretary-General to investigate the matter has not found any substance to those allegations. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن فريق الخبراء المستقل الذي عيّنه الأمين العام للتحقيق في هذه المسألة لم يجد أي مصداقية في تلك الادعاءات.
    we are happy to note that the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism entered into force in July of this year. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتفاقية الدولة لقمع أعمال الإرهاب النووي قد دخلت حيز النفاذ في تموز/يوليه من هذا العام.
    we are happy to note that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has exerted its best efforts to ensure coordinated inter-agency responses to various humanitarian emergencies. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية قد بذل قصارى جهده لكي يكفل تحقيق استجابات منسقة ومشتركة بين الوكالات لمختلف حالات الطوارئ.
    we are happy to note that the representative of the Secretary-General has been regularly participating in the meetings of the IPU Preparatory Committee for this first-ever Conference of Presiding Officers. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن ممثــل اﻷمين العام ظـــل يشارك بانتظام في اجتماعات اللجنـــة التحضيرية لعقد أول مؤتمر من نوعه لرؤساء البرلمانات في العالم.
    we are happy to note that there is a desire on both sides, Israeli and Palestinian, for moving the peace process forward. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن هناك رغبة لدى الطرفين - اﻹسرائيلي والفلسطيني على حد سواء - في دفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    we are happy to note that the Centre has been operating well since its inauguration in August 2008. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المركز يباشر أعماله بصورة جيدة منذ افتتاحه في آب/أغسطس 2008.
    we are happy to note that the Convention, which is couched in a language sufficient to address corruption in a meaningful manner for present purposes, will be reviewed in five years. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الاتفاقية، المصاغة بأسلوب واف للتصدي للفساد بطريقة ذات معنى لتحقيق المقاصد الحالية، سيجري استعراضها بعد خمس سنوات.
    we are happy to note that the Secretary-General remains committed to ensuring that however urgent peacekeeping and humanitarian assistance efforts may be, they should not detract from long-term efforts for development and human progress. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام لا يزال ملتزما بضمان أنه مهما كانت جهــود حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية عاجلة وملحﱠة، فإنها ينبغي ألا تصرفنا عن الجهود الطويلة اﻷجل من أجـــل التنمية والتقدم اﻹنساني.
    we are happy to note that the United Kingdom, under its new Administration, is ready to join the ranks of these countries, and hope that other major Powers will follow this commendable example. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المملكة المتحدة، في ظل إدارتها الجديدة، مستعدة للانضمام إلى صف هذه البلدان، ونأمل أن تحذو حذوها دول رئيسية أخرى.
    we are happy to note that he has been successfully discharging his duty to the benefit of our Organization and of all Member States. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد نجح في النهوض بواجبه لصالح منظمتنا ولصالح الدول اﻷعضاء جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more