"we are in favour of" - Translation from English to Arabic

    • ونحن نؤيد
        
    • ونؤيد
        
    • إننا نؤيد
        
    • نحن نؤيد
        
    • ونحبذ
        
    • فإننا نحبذ
        
    • ونحن نفضل
        
    • فإننا نؤيد
        
    • إننا نحبذ
        
    • فنحن نؤيد
        
    • وإننا نؤيد
        
    • أننا نؤيد
        
    • ونحن مع
        
    • بأننا نؤيد
        
    • نستصوب
        
    we are in favour of safety-net arrangements for countries in this category. UN ونحن نؤيد ترتيبات شبكة اﻷمان للبلدان التي تدخل في هذه الفئة.
    we are in favour of adding the provisions on the Arbitral Tribunal's right to rule on its jurisdiction by itself. UN ونحن نؤيد إضافة الأحكام المتعلقة بحق هيئة التحكيم في البت في اختصاصها.
    we are in favour of developing a global agreement on security assurances, taking into account Russia's military doctrine in this area. UN ونؤيد وضع اتفاق عالمي بشأن الضمانات الأمنية، يراعي مبادئ الاتحاد الروسي العسكرية في هذا المجال.
    we are in favour of socialism, but let us discuss it and talk about indicators and methods and modes of production. UN إننا نؤيد الاشتراكية، ولكن فلنناقشها ولنتحدث عن مؤشرات وأساليب وطرق الإنتاج.
    For this reason, we are in favour of the reappointment of the three reform Coordinators on the agenda, the expansion and the improved and effective functioning of the Conference. UN ولهذا السبب، نحن نؤيد إعادة تعيين المنسّقين الثلاثة المعنيّين بإصلاح جدول اﻷعمال، وتوسيع وتحسين اﻷداء الفعال للمؤتمر.
    we are in favour of strengthening regional interaction to prevent the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons. UN ونحبذ تعزيز التفاعل الإقليمي لمنع الانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    we are in favour of this addition that prevents the parties from acting in bad faith and requesting measures that would turn out to be unjustified. UN ونحن نؤيد هذه الإضافة التي تمنع الأطراف من التصرف بسوء نية وطلب تدابير يتبين لاحقا أنها غير مسوَّغة.
    we are in favour of strengthening the regime governing the transportation of such materials which has been adopted by the international community. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد والذي اعتمده المجتمع الدولي.
    we are in favour of strengthening the regime governing the transportation of such materials which has been adopted by the international community. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد والذي اعتمده المجتمع الدولي.
    we are in favour of continuing the dialogue with the United States. UN ونحن نؤيد استمرار الحوار مع الولايات المتحدة.
    China has always supported international nuclear disarmament efforts, and we are in favour of dealing with nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. UN وظلت الصين تدعم الجهود الدولية لنزع السلاح النووي، ونحن نؤيد التعامل مع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    we are in favour of adopting appropriate and necessary transparency measures within the framework of the process of the elimination of nuclear weapons. UN ونحن نؤيد اعتماد تدابير الشفافية الملائمة واللازمة في إطار عملية القضاء على الأسلحة النووية.
    we are in favour of a truly independent court and look forward to its early establishment and coming into operation. UN ونؤيد وجود محكمة مستقلة استقلالا حقيقيا ونتطلع إلى إنشائها وبدء عملها في مرحلة مبكرة.
    we are in favour of the accession of Germany and Japan and also of three countries of the South to permanent seats. UN ونؤيد انضام ألمانيا واليابان وأيضا ثلاثة من بلدان الجنوب إلى المقاعد الدائمة.
    we are in favour of regional integration, but one that respects the identity and sovereignty of each country. UN إننا نؤيد التكامل اﻹقليمي ولكن التكامل الذي يحترم كيــان وسيادة كل بلد.
    Given the clear complications of carrying out justice in Somalia, we are in favour of creating a relevant structure with an international component. UN ونظرا للتعقيدات الواضحة التي يتسم بها تنفيذ العدالة في الصومال، نحن نؤيد إنشاء هيكل ذي صلة يتضمن عنصرا دوليا.
    we are in favour of clarity, transparence and openness of the criteria for giving countries such access. UN ونحبذ الوضوح والشفافية والانفتاح في المعايير التي تسمح للبلدان بهذا الوصول.
    Similarly, we are in favour of the establishment of a fairer and more favourable global trading system that is more conducive to sustainable development in developing countries. UN وبالمثل فإننا نحبذ إنشاء نظام تجاري عالمي أكثر إنصافا للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    we are in favour of strengthening the role of the United Nations, and urge more transparency in its work and an improvement of its structure. UN ونحن نفضل تعزيز دور الأمم المتحدة، ونناشد المزيد من الشفافية في أعمالها وتحسين هيكلها.
    Given the security concerns of all member States, we are in favour of CD decisions that are comprehensive, balanced and relevant to the work of the Conference on Disarmament. UN وبالنظر إلى الهواجس الأمنية لكافة الدول الأعضاء، فإننا نؤيد اتخاذ المؤتمر قرارات شاملة ومتوازنة ومتصلة بعمله.
    we are in favour of establishing a separate full—fledged ad hoc committee on nuclear disarmament in the CD, on a priority basis, at the beginning of this session, to commence substantive negotiations on the subject. UN إننا نحبذ إنشاء لجنة مخصصة مستقلة كاملة المقومات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، على سبيل اﻷولوية، في بداية هذه الدورة، من أجل بدء إجراء المفاوضات الموضوعية بشأن هذا الموضوع.
    we are in favour of an immediate end to the conflict and the initiation of negotiations between Belgrade and Priština with the international involvement of a third party. UN فنحن نؤيد إنهاء النزاع فورا والبدء بمفاوضات بين بلغراد وبريستينا مع اشتراك المجتمع الدولي كطرف ثالث.
    we are in favour of a regular dialogue between the Security Council and the Chair of the Peacebuilding Commission. UN وإننا نؤيد حواراً مستمراًَ بين مجلس الأمن ورئيس لجنة بناء السلام.
    I have indicated to the Assembly that we are in favour of a pragmatic approach, given the differences of prevalence between countries. UN وقد أبلغت الجمعية أننا نؤيد نهجاً عملياً، نظرا للاختلافات في انتشار الأمراض غير المعدية بين البلدان.
    we are in favour of the protection of civilians in armed conflicts, but it must be acknowledged that duly accredited humanitarian personnel also merit effective protection when their presence has been requested or authorized. UN ونحن مع حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ولكن يجب الإقرار بأن الموظفين الإنسانيين المعتمدين على النحو الواجب يستحقون أيضا الحماية الفعالة عندما يكون وجودهم قد طلب أو أذن به.
    Taking into account current realities, we would like to reiterate our position against NATO's expansion as a military organization, but also to add to it that we are in favour of its development into a universal European organization for peace and security. UN ونحن، إذ نراعي الحقائق الحالية، نود أن نؤكد مجددا موقفنا المعارض لتوسيع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بوصفها منظمة عسكرية، لكننا نود أيضا أن نضيف إلى ذلك بأننا نؤيد تطويرها بحيث تتحــول إلــى منظمــة أوروبية عالمية من أجل السلم واﻷمن.
    we are in favour of the Committee conducting an exceptional procedure in case that any formal member of the Committee demands carrying out voting. UN نستصوب أن تتخذ اللجنة إجراء استثنائيا إذا طلب أي عضو رسمي في اللجنة إجراء تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more