"we are now in" - Translation from English to Arabic

    • ونحن اﻵن في
        
    • نحن الآن في
        
    • ونحن الآن بصدد
        
    • إننا الآن في
        
    • أننا الآن في
        
    • فإننا الآن في
        
    • نحن الان في
        
    • نحن اﻵن
        
    • ونقوم اﻵن
        
    we are now in the fifth year since the concrete discussions on the reform of the Security Council started. UN ونحن اﻵن في السنة الخامسة منذ بدء المناقشات الفعلية حول إصلاح مجلس اﻷمن.
    we are now in the process of completing formalities to ratify the amended Protocol II at an early date. UN ونحن اﻵن في طور إنهاء الشكليات للتصديق على البروتوكول الثاني المنقح في وقت مبكر.
    And we are now in the third year of the International Decade. UN ونحن اﻵن في السنة الثالثة من العقد الدولي.
    we are now in the second phase of our work, namely, explanations of position before the vote. UN نحن الآن في المرحلة الثانية من عملنا، أي تعليلات الموقف قبل التصويت.
    we are now in the process of trying to make that syllabus an examinable subject for those age groups. UN ونحن الآن بصدد عملية جعل تلك المادة موضوع امتحان لتلك الفئات العمرية.
    we are now in the second decade of discussions on Security Council reform. UN إننا الآن في العقد الثاني من مناقشاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Japan believes that we are now in a crucial period for the ICC to define its role in the international community. UN وتعتقد اليابان أننا الآن في مرحلة دقيقة، تحدِّد فيها المحكمة الجنائية الدولية دورها في المجتمع الدولي.
    As the Secretary-General of the United Nations put it, we are now in the midst of a growing crisis of confidence. UN وكما بيّن الأمين العام للأمم المتحدة، فإننا الآن في خضم أزمة ثقة متفاقمة.
    we are now in an area of my expertise. Open Subtitles نحن الان في مجال خبرتي
    we are now in a phase of seeking solutions. UN المستدامة قبل خمس سنوات، ونحن اﻵن في مرحلة التماس الحلول.
    India was one of the countries which signed the Convention on Nuclear Safety when it was opened for signature and we are now in the process of ratifying it. UN والهند واحدة من البلدان التي وقعت اتفاقية اﻷمان النووي عند فتح باب التوقيع عليها؛ ونحن اﻵن في مرحلة التصديــق عليهــا.
    we are now in a race with time in our attempt to bring about a genuine reform of the United Nations to match the demands of the new era. UN ونحن اﻵن في سباق مع الزمن في محاولتنا لتحقيق إصلاح حقيقي لﻷمم المتحدة يتماشى مع متطلبات الحقبة الجديدة.
    we are now in the process of preparing and designing a study on the subject. UN ونحن اﻵن في مرحلة اعداد وتصميم دراسة بهذا الصدد؛
    Several accords have been signed with countries in our region, and we are now in the final stages of signing new accords both within and outside the region. UN وقد وقعت عدة اتفاقات مع بلدان في منطقتنا، ونحن اﻵن في المراحل النهائية لتوقيع اتفاقات جديدة سواء في داخل المنطقة أو خارجها.
    we are now in a new era in which there is a need to undertake a comprehensive assessment of efforts towards general and complete disarmament under effective and verifiable international control. UN ونحن اﻵن في عصر جديد يتعين علينا فيه إجراء تقييم شامل للجهود المبذولة من أجل نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة وقابلة للتحقق.
    we are now in a formal sitting and I wish to repeat the remarks, without going into them word by word, of the welcome that my delegation extended to you yesterday and also the thanks that we conveyed to the distinguished Ambassador of the Ukraine and yourself. UN ونحن اﻵن في جلسة رسمية، وأود أن أكرر ملاحظاتي، بدون العودة إليها كلمة كلمة، بترحيب وفدي بكم أمس، كما وجهنا الشكر إلى سفير أوكرانيا الموقر وإليكم.
    we are now in the midst of increasingly intense discussions as to how Governments should respond to the contagion of economic recession arising from chaos in the international financial system. UN ونحن اﻵن في خضم مناقشات متزايدة الكثافة بشأن الطريقة التي يمكن بها للحكومات أن تتصدى لعدوى الكساد الاقتصادي الناشئ من فوضى النظام المالي الدولي.
    we are now in the midst of a major cancer epidemic and I have no doubt and I have documented the basis for this that industry is largely responsible for this overwhelming epidemic of cancer in which one in every two men get cancer in their lifetimes Open Subtitles نحن الآن في خضم أنتشار كبير لوباء السرطان وليس لدي أدنى شك وأنا قمت بتوثيق القاعدة لهذا
    we are now in the unique position to form an international cartel to control not only production but distribution of these microchips. Open Subtitles نحن الآن في موقع فريد لنشكل إتحاد دولي للمنتجين للسيطرة ليس فقط على إنتاج ولكن توزيع هذة الرقاقات
    we are now in the process of passing legislation, establishing institutions and making appointments which are key to transitional justice and the promotion and protection of the rule of law. UN ونحن الآن بصدد اتخاذ الإجراءات الحيوية على صعيد إصدار التشريعات وإقامة المؤسسات وملء المناصب الشاغرة من أجل إقامة العدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون وحمايتها.
    we are now in the era of implementation of those human rights commitments that have been undertaken. UN إننا الآن في عصر تنفيذ تلك الالتزامات المقطوعة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Events of recent weeks have proved beyond doubt that we are now in a new global age. UN وقد أثبتت أحداث الأسابيع الأخيرة بما لا يدع مجالا للشك أننا الآن في عصر عالمي جديد.
    Following the submission of the draft law of ratification by the Indonesian Government to the parliament for consideration, on 11 September 2006, we are now in the final stage of the ratification process. UN فبعد أن قدمت حكومة إندونيسيا في 11 أيلول/سبتمبر 2006 مشروع قرار المصادقة إلى البرلمان لينظر فيه، فإننا الآن في المرحلة النهائية من عملية المصادقة.
    we are now in an area of my expertise. Open Subtitles نحن الان في مجال خبرتي
    In the latter regard, we are now in the process of institutionalizing on-the-job training for our unemployed youth, whilst expanding our formal programmes for skills training. UN وفي هذا الصدد اﻷخير، نحن اﻵن بصدد تنظيم التدريب أثناء الوظيفة لشباننا العاطلين عن العمل، مع توسيع نطاق البرامج الرسمية للتدريب على المهارات.
    we are now in the process of following up the recommendations of this study. UN ونقوم اﻵن بمتابعة التوصيات الواردة في هذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more