"we are pleased to see that" - Translation from English to Arabic

    • ويسرنا أن نرى أن
        
    • ويسعدنا أن نرى أن
        
    • يسعدنا أن نرى
        
    • وإننا سعداء لرؤية
        
    • يسرنا أن نرى
        
    • ويسرنا أن نرى أنه
        
    • ومن دواعي سرورنا أن نرى
        
    we are pleased to see that the problem is now being addressed in the United Nations. UN ويسرنا أن نرى أن هذه المشكلة تعالج اﻵن في اﻷمم المتحدة.
    we are pleased to see that over 75 countries have contributed to the Fund. UN ويسرنا أن نرى أن أكثر من 75 بلدا تسهم في الصندوق.
    we are pleased to see that action to improve governance and democracy was at the core of those priorities. UN ويسرنا أن نرى أن العمل الرامي إلى تحسين أساليب الحكم والديمقراطية كان في صلب هذه الأولويات.
    we are pleased to see that those resolutions are already at work. UN ويسعدنا أن نرى أن العمل يجري بالفعل وفقا لهذين القرارين.
    In that vein, we are pleased to see that investment between developing countries, or South-South investment, has been increasing incrementally. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نرى ازديادا تدريجيا في تبادل الاستثمار بين البلدان النامية، أو الاستثمار بين بلدان الجنوب.
    we are pleased to see that for many years now UNCTAD has been systematically reviewing the implementation of the commitments adopted by the member States. UN وإننا سعداء لرؤية الأونكتاد يقوم منذ سنوات عديدة بإجراء استعراض منهجي لتنفيذ الالتزامات التي اعتمدتها الدول الأعضاء.
    we are pleased to see that its deliberations have become more focused, giving greater scope for implementation of its recommendations. UN ويسرنا أن نرى أن مداولاتها أصبحت أكثر تركيزا، مما يوفر نطاقا أوسع لتنفيذ توصياتها.
    we are pleased to see that other countries, as well as the major stakeholders, civil society and the private sector, are taking a proactive role. UN ويسرنا أن نرى أن البلدان الأخرى، فضلا عن أصحاب المصلحة الرئيسيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص، تضطلع بدور تفاعلي.
    we are pleased to see that other regions are taking on similar commitments. UN ويسرنا أن نرى أن مناطق أخرى تأخذ على عاتقها التزامات مماثلة.
    we are pleased to see that international criminal justice has become an international focal point and we fully support the work of the International Criminal Court. UN ويسرنا أن نرى أن العدالة الجنائية الدولية وقد أضحت موضع اتفاق دولي ونحن نؤيد عمل المحكمة الجنائية الدولية تأييدا كاملا.
    we are pleased to see that the Agency continues to make progress on its mandated objectives and duties. UN ويسرنا أن نرى أن الوكالة تواصل إحراز تقدم في اﻷهــداف والمهـــام المنوطة بها.
    We congratulate the international community for its intervention in Rwanda and we are pleased to see that the situation is now stabilized. UN ونحن نهنئ المجتمع الدولي على تدخله في رواندا، ويسرنا أن نرى أن الحالة مستقرة اﻵن.
    we are pleased to see that important donors such as the United States and Japan are now increasing their support to population issues. UN ويسرنا أن نرى أن هناك دولا مانحة هامة مثل الولايات المتحدة واليابان تزيد اﻵن من دعمها لقضايا السكان.
    we are pleased to see that all the Forum members of the United Nations have also become cosponsors. UN ويسرنا أن نرى أن جميع أعضاء المحفل في اﻷمم المتحدة أصبحوا أيضا مشاركين في تقديم مشروع القرار.
    we are pleased to see that the democratization of South Africa was obtained through a relatively peaceful process and that a sense of solidarity has been planted to take root in a more constructive and integrated way. UN ويسرنا أن نرى أن نشر الديمقراطية في جنوب افريقيا قد تحقق من خلال عملية سلمية الى حد كبير وأنه تم غرس احساس التضامن لتتعمق جذوره بطريقة بناءة ومتضافرة على نحو أكبر.
    We welcome the initiatives that have so far been put forward to enhance the transparency, accountability and inclusiveness of the Council's work and we are pleased to see that the Council itself is considering several such initiatives. UN إننا نرحب بالمبادرات التي اتُخذت حتى الآن لتعزيز الشفافية والمساءلة والشمول في عمل المجلس ويسرنا أن نرى أن المجلس نفسه ينظر في العديد من هذه المبادرات.
    we are pleased to see that, over the 2004-2005 period, the Court disposed of 10 cases and that the caseload now sits at 11. UN ويسعدنا أن نرى أن المحكمة فصلت، في الفترة من عام 2004 إلى عام 2005، في 10 قضايا وأن عدد القضايا المعروضة عليها الآن قد أصبح 11 قضية.
    we are pleased to see that the report faithfully incorporated improvements according to the blueprint provided in the note by the President of the Security Council (S/1997/451) issued on 12 June 1997. UN ويسعدنا أن نرى أن التقرير قد أدرج بأمانة التحسينات وفقــا للنمــوذج المقــدم في مذكـرة رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/451) الصادرة في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    we are pleased to see that the United Nations continues its efforts to exchange ideas with the whole world to solve the problems of the global community. UN يسعدنا أن نرى الأمم المتحدة وهي تواصل بذل جهودها لتتبادل الآراء مع العالم بأسره بغية حل مشاكل المجتمع العالمي.
    we are pleased to see that for many years now UNCTAD has been systematically reviewing the implementation of the commitments adopted by the member States. UN وإننا سعداء لرؤية الأونكتاد يقوم منذ سنوات عديدة بإجراء استعراض منهجي لتنفيذ الالتزامات التي اعتمدتها الدول الأعضاء.
    With this in mind, we are pleased to see that the Commission has already engaged in a process of discussions on how to improve its work, maximize its impact and mobilize sustained international attention. UN إننا إذ نأخذ ذلك في الحسبان، يسرنا أن نرى أن اللجنة قد انخرطت بالفعل في عملية مناقشات بشأن كيفية تحسين عملها وزيادة أثره إلى الحد الأقصى وحشد الاهتمام المستدام للمجتمع الدولي.
    we are pleased to see that it has now been reaffirmed. UN ويسرنا أن نرى أنه يجري الآن التأكيد عليه من جديد.
    we are pleased to see that a number of ideas and proposals that have been expressed by Member States in the Open-ended Working Group are already reflected in the everyday practice of the Council's operation. UN ومن دواعي سرورنا أن نرى عددا من الأفكار والمقترحات التي أعربت عنها الدول الأعضاء في نطاق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تتجلى بالفعل في ممارسة المجلس اليومية لأعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more