"we are pleased with" - Translation from English to Arabic

    • ونحن سعداء
        
    • ونحن مسرورون
        
    • ويسعدنا
        
    • ونشعر بالسرور
        
    • وتسرنا
        
    • تسرنا
        
    • وقد سررنا
        
    • ونعرب عن سرورنا
        
    • نحن سعداء
        
    • نحن سعيدون
        
    • نشعر بالارتياح
        
    • دواعي سرورنا
        
    • أننا مسرورون
        
    • إننا سررنا
        
    • إننا سعداء
        
    we are pleased with the progress made so far in the pre-negotiation stage. UN ونحن سعداء بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مرحلة ما قبل المفاوضات.
    we are pleased with the commitment of the Court to improve its efficiency in order to cope with its increasing workload. UN ونحن سعداء بما تبديه المحكمة من تحسين لكفاءتها بحيث تتمكن من مواكبة الزيادة المستمرة في حجم عملها.
    we are pleased with the significant progress achieved by this meeting. UN ونحن مسرورون لما أحرز من تقدم هام في هذا الاجتماع.
    we are pleased with the progress of the Office of Internal Oversight Services. UN ويسعدنا التقــدم الــذي أحــرزه مكتب المراقبـة الداخلية.
    we are pleased with the Secretariat's statement here today. UN ونشعر بالسرور إزاء بيان اﻷمانة العامة الذي أدلي به هنا اليوم.
    we are pleased with the start that has been made in the ad hoc group to strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention. UN وتسرنا البداية التي تحققت في الفريق المخصص لتعزيز اتفاقية الاسلحة البيولوجية والتكسينية.
    we are pleased with the broad coverage and careful treatment of many critical issues in the report. UN ونحن سعداء بالتغطية الواسعة وبالمعالجة بعناية لكثير من القضايا الحرجة في هذا التقرير.
    we are pleased with the progress made in the area of norms, both internationally and nationally. UN ونحن سعداء بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال المعايير، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    we are pleased with several important measures that have been adopted since the sixtieth session. UN ونحن سعداء بمجموعة من التدابير الهامة التي اعتمدت منذ الدورة الستين.
    we are pleased with the outcome of the debate on bottom trawling. UN ونحن سعداء بنتائج المناقشة بشأن صيد الأسماك بشباك جرف القاع.
    we are pleased with the leadership roles that these institutions are assuming to deal with crises in the region. UN ونحن مسرورون بالأدوار القيادية التي تضطلع بها هذه المؤسسات للتعامل مع الأزمات في المنطقة.
    we are pleased with the increased interest on the part of United Nations Member States and civil society in negotiating such a treaty. UN ونحن مسرورون لزيادة الاهتمام من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع المدني بالتفاوض على إبرام تلك المعاهدة.
    we are pleased with the renewed commitment on the part of the international community to proceed to the complete elimination of arsenals. UN ويسعدنا الالتزام المتجدد للمجتمع الدولي بالعمل على الإزالة التامة للمخزونات.
    we are pleased with the support that that initiative has received from our friends in the international community. UN ونشعر بالسرور للدعم الذي لقيته تلك المبادرة من أصدقائنا في المجتمع الدولي.
    we are pleased with the name and the challenge. UN وتسرنا هذه التسمية وهذا التحدي.
    Bearing that in mind, we are pleased with the modalities for enlargement reflected in the draft resolution before us. UN ومن هذا المنطلق، تسرنا آليات التوسيع المتضمنة في مشروع القرار المعروض علينا.
    we are pleased with the decision to expand the relationship outside of the membership to include the private, individual and non-governmental sectors. UN وقد سررنا بالقرار الخاص بتوسيع العلاقة خارج عضوية الصندوق، لتشمل القطاعين الخاص وغير الحكومي والأفراد.
    we are pleased with the encouraging developments in the national reconciliation process in Lebanon. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.
    As regards the Palestinian question and the Middle East, we are pleased with the positive and irreversible evolution towards a just and lasting solution to the conflict. UN وفيما يتعلق بالمسألة الفلسطينية والشرق اﻷوسط، نحن سعداء للتطور اﻹيجابي الذي لا رجعة فيه نحو حل عادل ودائم للنزاع.
    In that regard, we are pleased with the attention that the Secretary-General has given to activities aimed at benefiting Africa, as well as with his decision to designate an adviser for special assignments in Africa. UN وفي هذا الصدد، نحن سعيدون بالاهتمام الذي أولاه الأمين العام للأنشطة الموجهة لمنفعة أفريقيا، وكذلك قراره تعيين مستشار للمهام الخاصة في أفريقيا.
    Similarly, we are pleased with the offer of assistance and cooperation from other Consultative Parties, which we will consider accepting in the future. UN وبالمثل، نشعر بالارتياح لعرض الأطراف الاستشارية الأخرى تقديم المساعدة والتعاون، وسننظر في قبوله في المستقبل.
    Finally, we are pleased with the agreement that has been reached on the draft declaration that we will adopt tonight. UN وأخيرا، من دواعي سرورنا الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع الإعلان الذي سنعتمده الليلة.
    While we are pleased with these initial results, we are far from being satisfied with the plight of the millions of visually impaired and other disabled children for whom the right to education remains only an elusive dream. UN وعلى الرغم من أننا مسرورون بهذه النتائج الأولية فإننا بعيدون عما يدعو إلى الارتياح من محنة الملايين من الأطفال من ذوي الإعاقة البصرية وغيرهم من المعوقين الذين يظل الحق في التعليم بالنسبة إليهم حلما بعيد المنال.
    Turning to peacebuilding, we are pleased with the closer cooperation between the Security Council and the Peacebuilding Commission. UN انتقل إلى بناء السلام لأقول إننا سررنا بالتعاون الأوثق بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام.
    I cannot say that we are pleased with what the Secretariat has prepared. UN ولا أستطيع القول إننا سعداء بما أعدته اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more