"we believe that that" - Translation from English to Arabic

    • ونعتقد أن ذلك
        
    • ونعتقد أن هذا
        
    • ونعتقد أن تلك
        
    • ونحن نعتقد أن ذلك
        
    • ونرى أن ذلك
        
    • ونؤمن بأن ذلك
        
    • ونعتقد أن هذه
        
    • ونرى أن هذا
        
    • نعتقد أن تلك
        
    • ونعتقد بأن تلك
        
    • ونعتقد بأن هذا
        
    • ونؤمن بأن تلك
        
    • ونحن نرى أن هذا
        
    • نرى أن ذلك
        
    we believe that that is key to multiplying its developmental impact. UN ونعتقد أن ذلك أمر أساسي لمضاعفة الأثر الإنمائي المترتب عليها.
    we believe that that will contribute to bolstering Africa's economic and social development by fostering quality human resources. UN ونعتقد أن ذلك سيسهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال تحسين نوعية الموارد البشرية.
    we believe that that is an undeniable expression of the true obstacle that stands in the way of ridding the region of those weapons of mass destruction. UN ونعتقد أن هذا تعبير غير قابل للإنكار عن العقبة الحقيقية على طريق تخليص المنطقة من أسلحة الدمار الشامل تلك.
    we believe that that percentage increased this year because we saw increased enrolment in the tertiary sector just a couple of weeks ago. UN ونعتقد أن تلك النسبة قد زادت هذا العام لأننا شهدنا زيادة في التسجيل في قطاع التعليم العالي قبل أسبوعين فقط.
    we believe that that issue is worthy of much attention and of action throughout the sixty-fourth session. UN ونحن نعتقد أن ذلك الموضوع يستحق الكثير من الاهتمام والكثير من العمل خلال الدورة الرابعة والستين.
    we believe that that would be a significant step towards standardizing international trade in conventional arms and ensuring that those weapons do not end up in the wrong hands or be used for illegal activities. UN ونرى أن ذلك سيكون خطوة هامة صوب توحيد معايير التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية وضمان عدم وقوع تلك الأسلحة في أيدي أشخاص غير مرغوب فيهم أو استخدامها في أنشطة غير قانونية.
    we believe that that will provide a solid platform for dealing with key transport issues in the coming decade. UN ونؤمن بأن ذلك سيوفر منهاج عمل متينا للتعامل مع مسائل النقل الأساسية في العقد القادم.
    we believe that that is a step forward in translating Vision 2021 into a reality. UN ونعتقد أن هذه خطوة إلى الأمام في ترجمة رؤية 2021 إلى واقع.
    we believe that that may be a model that could be replicated in other regions and in the broader international community. UN ونعتقد أن ذلك قد يكون نموذجا يمكن تكراره في مناطق أخرى وعلى مستوى المجتمع الدولي الأوسع.
    we believe that that is one of the purposes of the founders of the United Nations and which we must strive to achieve now, at the beginning of the twenty-first century. UN ونعتقد أن ذلك هو أحد أهداف مؤسسي الأمم المتحدة، التي يجب علينا أن نكافح لكي نحققها الآن، في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    we believe that that is a moral obligation and is essential for halting the escalation of the infection rate. UN ونعتقد أن ذلك التزام أخلاقي وهو ضروري لوقف تصاعد معدلات الإصابة.
    we believe that that demonstrates an unwelcome tendency by the Security Council to encroach on the work of the General Assembly. UN ونعتقد أن ذلك يبدي ميلا، غير مرحب به، لدى مجلس الأمن لأن يتجاوز عمل الجمعية العامة.
    we believe that that is precisely the goal of the draft resolution to be adopted today. UN ونعتقد أن هذا هو الهدف بالتحديد من مشروع القرار الذي سيتم اعتماده اليوم.
    we believe that that concept should prevail in relations between the North and the South. UN ونعتقد أن هذا المفهوم ينبغي أن يسود في العلاقات بين الشمال والجنوب.
    we believe that that city is in a very convenient geographical location for providing rapid responses to emergencies and humanitarian support in Europe and Asia. UN ونعتقد أن تلك المدينة تشغل موقعاً جغرافيا مناسبا جدا لحالات الطوارئ والدعم الإنساني في أوروبا وآسيا.
    we believe that that document will prove useful in considering the draft resolution on Mongolia's nuclear-weapon-free status. UN ونعتقد أن تلك الوثيقة ستثبت فائدتها في النظر في مشروع القرار المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    we believe that that Declaration is in itself an important inherent asset because, among other reasons, it provides a road map or a shared vision for all Members. UN ونحن نعتقد أن ذلك الإعلان في حد ذاته مصدر قوة هام وذلك، في جملة أسباب، لأنه يوفر خارطة طريق، أو رؤية مشتركة لكل الأعضاء.
    we believe that that would be the best way of investing in peace. UN ونرى أن ذلك سيكون خير طريقة للاستثمار في السلام.
    we believe that that approach could bridge the existing gap between divergent views on the issue of security. UN ونؤمن بأن ذلك النهج يمكنه سد الفجوة القائمة بين الآراء المتشعبة حول مسألة الأمن.
    we believe that that is the best way to build a nation and to assert ourselves. UN ونعتقد أن هذه هي أفضل طريقة لبناء الأمة وفرض أنفسنا.
    we believe that that omission contributes nothing to multilateralism or to the strengthening of the Organization. UN ونرى أن هذا الحذف لا يسهم بشيء في تعددية الأطراف أو في تعزيز المنظمة.
    we believe that that Convention, which is the first global instrument against corruption, is a milestone and that it will be key in the fight against the evils of corruption. UN ونحن نعتقد أن تلك الاتفاقية التي هي أول صك دولي لمكافحة الفساد تشكل معلما، وستكون اتفاقية رئيسية في مجابهة شرور الفساد.
    we believe that that experience should not be limited to a small group, but has to be available to all aspiring Member States, large or small, developed or lesser developed. UN ونعتقد بأن تلك الخبرة لا ينبغي أن تكون قاصرة على مجموعة صغيرة، بل ينبغي أن تكون متاحة لجميع الدول الأعضاء التي تطمح إلى ذلك، صغيرة كانت أم كبيرة، متقدمة النمو أو من أقل البلدان نموا.
    we believe that that draft resolution is moderate and well-balanced, particularly as it responds to the wise call by the President of Bosnia and Herzegovina earlier this session, to find a peaceful solution to the crisis. UN ونعتقد بأن هذا المشروع معتدل ومتوازن وخصوصا أنه يستجيب ويتلاقى مع الدعوة الحكيمة التي أطلقها الرئيس علي عزت يبغوفيتش في مطلع هذه الدورة والرامية إلى إيجاد حل سلمي للمشكلة هناك.
    we believe that that process represents a unique civil society control mechanism to ensure that all States comply with existing international agreements in dealing with mine-related problems. UN ونؤمن بأن تلك العملية تمثل آلية مراقبة فريدة للمجتمع المدني لضمان امتثال جميع الدول للاتفاقات الدولية الراهنة في التصدي للمشاكل المتعلقة بالألغام.
    we believe that that is crucial and that it must remain at the centre of all United Nations sectoral activities. UN ونحن نرى أن هذا شأنا حيويا وأنه يجب أن يحتل موقعا رئيسيا في مختلف القطاعات في أنشطة الأمم المتحدة.
    Will humankind be able to reverse such destructive trends, which annihilate life, and to create a more democratic, just and pluralistic society conducive to the preservation of life? we believe that that is possible. UN فهل ستتمكن البشرية من عكس تلك الاتجاهات الهدامة، التي تهلك الحياة، ومن بناء مجتمع ديمقراطي عادل وتعددي ومؤات للحفاظ على الحياة؟ إننا نرى أن ذلك ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more