we believe that there is a need for a new financial architecture with a stronger regulatory framework in order to protect our global societies and secure a better future. | UN | ونعتقد أن هناك حاجة إلى هيكل مالي جديد بإطار تنظيمي أقوى لحماية مجتمعاتنا العالمية وضمان مستقبل أفضل. |
we believe that there is a need to strengthen respect not only for the judgements but for all the Court’s orders and measures. | UN | ونعتقد أن هناك حاجة لا إلى تعزيز احترام أحكام المحكمة فقط وإنما أيضا لتعزيز احترام جميع أوامرها وتدابيرها. |
Despite obvious divergences, we believe that there is general agreement in three areas. | UN | ورغم الاختلافات الواضحة، نعتقد أن هناك اتفاقا في ثلاثة مجالات. |
we believe that there is a need for more effective action to be taken, primarily by both coastal and flag States. | UN | ونعتقد أن ثمة ضرورة لاتخــاذ عمل أكثر فعالية، من جانب كل من الدول الساحلية ودول اﻷعــلام. |
we believe that there is much merit in this approach, and have undertaken to offer the following proposals for consideration along those lines. | UN | إننا نعتقد أن ثمة جدوى كبيرة لهذا النهج، ووفقا لذلك، قررنا تقديم المقترحات التالية للنظر فيها. |
we believe that there is scope for a more systematic and thoroughgoing manner to deal with nuclear disarmament in the CD. | UN | ونرى أن هناك مجالا لاتباع أسلوب أكثر منهجية وشمولا لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح. |
So, to conclude, we believe that there is a positive record in the Conference on Disarmament, especially in prohibiting two of the three categories of weapons of mass destruction. | UN | ولذا اختتم بالقول إننا نرى أن هناك سجلاً إيجابياً في المؤتمر، وخاصة في حظر فئتين من ثلاث فئات لأسلحة الدمار الشامل. |
we believe that there is a third way: sustainable forestry. | UN | ونعتقد أن هناك وسيلة ثالثة هي: الحراجة المستدامة. |
we believe that there is a serious risk that this instrument, which is of paramount importance for Africa, will be reduced to the status of poor relation of the conventions of the Rio generation. | UN | ونعتقد أن هناك خطرا كبيرا من أن تؤول هذه الاتفاقية، ذات اﻷهمية الكبرى ﻷفريقيا، إلى الوضع الهزيل لجيل اتفاقيات ريو. |
we believe that there is a need to address those developments in a holistic manner and significantly to scale up the response to the crisis. | UN | ونعتقد أن هناك حاجة إلى معالجة هذه التطورات بطريقة شاملة وبشكل مكثف، وذلك للارتقاء بالاستجابة للأزمة. |
we believe that there is great merit in looking at possible practical and pragmatic steps to enhance the very functioning of the UNDC. | UN | ونعتقد أن هناك فائدة عظيمة لدى النظر في الخطوات العملية والواقعية الممكنة لتعزيز أداء هيئة نزع السلاح ذاته. |
we believe that there is unprecedented enlightenment with regard to Africa, and good intentions towards it. | UN | ونعتقد أن هناك تنويرا لم يسبق له مثيل في ما يتعلق بأفريقيا، كما يتوفر حسن النوايا تجاهها. |
In that regard, we believe that there is a definite need clearly and strictly to abide by the mandate of the Kimberley Process. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن هناك حاجة ماسة للالتزام بوضوح وصرامة بولاية عملية كيمبرلي. |
we believe that there is a great deal of deception in such expressions and the way they are presented. | UN | ونحن نعتقد أن هناك قدرا كبيرا من الخداع في هذه التعابير والطريقة التي تقدم بها. |
In this regard, we believe that there is a growing need to convene a fourth special session of the General Assembly on disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن هناك حاجة متزايدة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح. |
we believe that there is a real opportunity to reach agreement on such a protocol, which will have significant humanitarian benefits. | UN | ونعتقد أن ثمة فرصة حقيقية للتوصل إلى اتفاق على إبرام هذا البروتوكول الذي ستكون له فوائد إنسانية جمة. |
we believe that there is a need to make more active use here of the Monterrey track as well. | UN | ونعتقد أن ثمة حاجة إلى أن نستخدم هنا مسار مونتيري أيضا على نحو أكثر فعالية. |
we believe that there is a general perception that 2012 could be a decisive, and some here have said crucial, year for the future of the Conference. | UN | وإننا نعتقد أن ثمة انطباعاً عاماً بأن عام 2012 قد يكون حاسماً بل مصيرياً كما قال البعض هنا، لمستقبل المؤتمر. |
we believe that there is still much to be discussed in that respect. | UN | ونرى أن هناك قدرا كبيرا مما يستدعي المناقشة في هذا الشأن. |
Looking forward, however, we believe that there is greater cause for disquiet than for optimism. | UN | وإذ نتطلع إلى الأمام، فإننا نرى أن هناك ما يدعو إلى القلق أكثر مما يدعو إلى التفاؤل. |
Therefore we believe that there is an urgent need for us all to be involved in the struggle against the pandemic in order to provide an effective response. | UN | وعليه، نرى أن ثمة حاجة ملحة إلى أن نشارك جميعاً في مكافحة هذا الوباء لكفالة استجابة فعالة. |
we believe that there is a need for better coordination and greater focus of the international community's efforts on promoting democracy and good governance. | UN | ونؤمن بأن هناك حاجة إلى تحسين تنسيق جهود المجتمع الدولي وزيادة تركيزها على تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد. |
we believe that there is an enormous potential to be explored in this regard. | UN | ونرى أن ثمة إمكانيات هائلة يجب استغلالها في هذا الصدد. |
Although some views were expressed on this item, we believe that there is still a long way to go. | UN | وعلى الرغم من أنه تم اﻹعراب عن بعض اﻵراء بشأن هذا البند، فإننا نعتقد أنه لا يزال أمامنا شوط طويل يتعين علينا أن نقطعه. |
we believe that there is a need to intensify the international efforts in this field, in particular by exploiting the momentum created by the achievements to date and the future promise of the START process. | UN | إننا نعتقد أنه توجد حاجة لتكثيف الجهود الدولية في هذا المجال، لا سيما باستغلال الزخم الذي خلقته اﻹنجازات حتى اﻷن واﻷمل المستقبلي لعملية ستارت. |
we believe that there is still more to be gained from globalization and that protectionist measures should be avoided. | UN | ونؤمن بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يمكن أن نجنيه من العولمة وأنه ينبغي تجنب التدابير الحمائية. |