"we believe that there is" - Translation from English to Arabic

    • ونعتقد أن هناك
        
    • نعتقد أن هناك
        
    • ونعتقد أن ثمة
        
    • نعتقد أن ثمة
        
    • ونرى أن هناك
        
    • نرى أن هناك
        
    • نرى أن ثمة
        
    • ونؤمن بأن هناك
        
    • ونرى أن ثمة
        
    • فإننا نعتقد أنه لا
        
    • نعتقد أنه توجد
        
    • ونؤمن بأنه
        
    we believe that there is a need for a new financial architecture with a stronger regulatory framework in order to protect our global societies and secure a better future. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى هيكل مالي جديد بإطار تنظيمي أقوى لحماية مجتمعاتنا العالمية وضمان مستقبل أفضل.
    we believe that there is a need to strengthen respect not only for the judgements but for all the Court’s orders and measures. UN ونعتقد أن هناك حاجة لا إلى تعزيز احترام أحكام المحكمة فقط وإنما أيضا لتعزيز احترام جميع أوامرها وتدابيرها.
    Despite obvious divergences, we believe that there is general agreement in three areas. UN ورغم الاختلافات الواضحة، نعتقد أن هناك اتفاقا في ثلاثة مجالات.
    we believe that there is a need for more effective action to be taken, primarily by both coastal and flag States. UN ونعتقد أن ثمة ضرورة لاتخــاذ عمل أكثر فعالية، من جانب كل من الدول الساحلية ودول اﻷعــلام.
    we believe that there is much merit in this approach, and have undertaken to offer the following proposals for consideration along those lines. UN إننا نعتقد أن ثمة جدوى كبيرة لهذا النهج، ووفقا لذلك، قررنا تقديم المقترحات التالية للنظر فيها.
    we believe that there is scope for a more systematic and thoroughgoing manner to deal with nuclear disarmament in the CD. UN ونرى أن هناك مجالا لاتباع أسلوب أكثر منهجية وشمولا لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    So, to conclude, we believe that there is a positive record in the Conference on Disarmament, especially in prohibiting two of the three categories of weapons of mass destruction. UN ولذا اختتم بالقول إننا نرى أن هناك سجلاً إيجابياً في المؤتمر، وخاصة في حظر فئتين من ثلاث فئات لأسلحة الدمار الشامل.
    we believe that there is a third way: sustainable forestry. UN ونعتقد أن هناك وسيلة ثالثة هي: الحراجة المستدامة.
    we believe that there is a serious risk that this instrument, which is of paramount importance for Africa, will be reduced to the status of poor relation of the conventions of the Rio generation. UN ونعتقد أن هناك خطرا كبيرا من أن تؤول هذه الاتفاقية، ذات اﻷهمية الكبرى ﻷفريقيا، إلى الوضع الهزيل لجيل اتفاقيات ريو.
    we believe that there is a need to address those developments in a holistic manner and significantly to scale up the response to the crisis. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى معالجة هذه التطورات بطريقة شاملة وبشكل مكثف، وذلك للارتقاء بالاستجابة للأزمة.
    we believe that there is great merit in looking at possible practical and pragmatic steps to enhance the very functioning of the UNDC. UN ونعتقد أن هناك فائدة عظيمة لدى النظر في الخطوات العملية والواقعية الممكنة لتعزيز أداء هيئة نزع السلاح ذاته.
    we believe that there is unprecedented enlightenment with regard to Africa, and good intentions towards it. UN ونعتقد أن هناك تنويرا لم يسبق له مثيل في ما يتعلق بأفريقيا، كما يتوفر حسن النوايا تجاهها.
    In that regard, we believe that there is a definite need clearly and strictly to abide by the mandate of the Kimberley Process. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن هناك حاجة ماسة للالتزام بوضوح وصرامة بولاية عملية كيمبرلي.
    we believe that there is a great deal of deception in such expressions and the way they are presented. UN ونحن نعتقد أن هناك قدرا كبيرا من الخداع في هذه التعابير والطريقة التي تقدم بها.
    In this regard, we believe that there is a growing need to convene a fourth special session of the General Assembly on disarmament. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن هناك حاجة متزايدة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    we believe that there is a real opportunity to reach agreement on such a protocol, which will have significant humanitarian benefits. UN ونعتقد أن ثمة فرصة حقيقية للتوصل إلى اتفاق على إبرام هذا البروتوكول الذي ستكون له فوائد إنسانية جمة.
    we believe that there is a need to make more active use here of the Monterrey track as well. UN ونعتقد أن ثمة حاجة إلى أن نستخدم هنا مسار مونتيري أيضا على نحو أكثر فعالية.
    we believe that there is a general perception that 2012 could be a decisive, and some here have said crucial, year for the future of the Conference. UN وإننا نعتقد أن ثمة انطباعاً عاماً بأن عام 2012 قد يكون حاسماً بل مصيرياً كما قال البعض هنا، لمستقبل المؤتمر.
    we believe that there is still much to be discussed in that respect. UN ونرى أن هناك قدرا كبيرا مما يستدعي المناقشة في هذا الشأن.
    Looking forward, however, we believe that there is greater cause for disquiet than for optimism. UN وإذ نتطلع إلى الأمام، فإننا نرى أن هناك ما يدعو إلى القلق أكثر مما يدعو إلى التفاؤل.
    Therefore we believe that there is an urgent need for us all to be involved in the struggle against the pandemic in order to provide an effective response. UN وعليه، نرى أن ثمة حاجة ملحة إلى أن نشارك جميعاً في مكافحة هذا الوباء لكفالة استجابة فعالة.
    we believe that there is a need for better coordination and greater focus of the international community's efforts on promoting democracy and good governance. UN ونؤمن بأن هناك حاجة إلى تحسين تنسيق جهود المجتمع الدولي وزيادة تركيزها على تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد.
    we believe that there is an enormous potential to be explored in this regard. UN ونرى أن ثمة إمكانيات هائلة يجب استغلالها في هذا الصدد.
    Although some views were expressed on this item, we believe that there is still a long way to go. UN وعلى الرغم من أنه تم اﻹعراب عن بعض اﻵراء بشأن هذا البند، فإننا نعتقد أنه لا يزال أمامنا شوط طويل يتعين علينا أن نقطعه.
    we believe that there is a need to intensify the international efforts in this field, in particular by exploiting the momentum created by the achievements to date and the future promise of the START process. UN إننا نعتقد أنه توجد حاجة لتكثيف الجهود الدولية في هذا المجال، لا سيما باستغلال الزخم الذي خلقته اﻹنجازات حتى اﻷن واﻷمل المستقبلي لعملية ستارت.
    we believe that there is still more to be gained from globalization and that protectionist measures should be avoided. UN ونؤمن بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يمكن أن نجنيه من العولمة وأنه ينبغي تجنب التدابير الحمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more