"we believe that this" - Translation from English to Arabic

    • ونعتقد أن هذا
        
    • ونعتقد أن هذه
        
    • ونحن نعتقد أن هذا
        
    • ونرى أن هذا
        
    • ونحن نعتقد أن هذه
        
    • ونرى أن هذه
        
    • ونعتقد أن ذلك
        
    • ونؤمن بأن هذه
        
    • ونعتقد بأن هذا
        
    • ونؤمن بأن هذا
        
    • إننا نعتقد أن هذا
        
    • وإننا نعتقد أن هذا
        
    • نرى أن هذا
        
    • ونعتقد بأن هذه
        
    • وإننا نؤمن بأن هذه
        
    we believe that this could forestall the flaring up of many regional crises, or contribute to their rapid prevention. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يوقف اشتعال العديد من اﻷزمات اﻹقليمية، أو يسهم في توقيها بسرعة.
    we believe that this Conference ended with minimal effects on the implementation of the objectives and provisions of the NPT. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    we believe that this kind of interaction between the Secretary-General and the intergovernmental machinery is both constructive and dynamic. UN ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل بين اﻷمين العام واﻵلية الحكومية الدولية بناء ودينامي في نفس الوقت.
    we believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. UN ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان.
    we believe that this dialogue among French-speaking countries has made a significant contribution to the success of those world conferences. UN ونحن نعتقد أن هذا الحوار فيما بين البلدان الناطقة بالفرنسية أسهم اسهاما ملموسا في نجاح تلك المؤتمرات العالمية.
    we believe that this is a very important factor in sustaining current conflicts, and it must be addressed. UN ونرى أن هذا يمثل أحد العناصر الهامة في إطالة أمد الصراعات الراهنة، وهو أمر ينبغي معالجته.
    we believe that this process has added value to the current work programme. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية قد أضافت بعض القيمة إلى برنامج العمل الحالي.
    we believe that this organ cannot be truly effective if it cannot rely on the necessary financial and human resources. UN ونعتقد أن هذا الجهاز لن يكون فعالا حقا إذا لم يكن بمقدوره التعويل علــى المــوارد المالية والبشرية اللازمة.
    we believe that this text is ground-breaking in other respects as well. UN ونعتقد أن هذا النص يشكل فتحا جديدا من جوانب أخرى أيضا.
    we believe that this too should apply to the situation in Iraq. UN ونعتقد أن هذا ينبغي أن يطبق أيضا على الحالة في العراق.
    we believe that this declaration unfortunately fails in all those respects. UN ونعتقد أن هذا الإعلان للأسف قاصر في جميع تلك المجالات.
    we believe that this target is commensurate with the challenges ahead. UN ونعتقد أن هذا الهدف يتناسب مع التحديات المقبلة.
    we believe that this is a sign of a new beginning, where people are asserting themselves as the masters of their own destinies. UN ونعتقد أن هذا مؤشر لبداية جديدة، حيث بدأت الشعوب تؤكد نفسها بصفتها المسؤولة عن مصيرها.
    we believe that this exercise will see fruition if a transparent and inclusive intergovernmental process is followed. UN ونعتقد أن هذه الممارسة سوف تؤتي ثمارها إذا تم اتباع عملية حكومية دولية شفافة وشاملة.
    we believe that this situation cannot continue and requires immediate corrective measures. UN ونعتقد أن هذه الحالة لا يمكن أن تستمر، وأنها تتطلب إجراءات تصحيحية فورية.
    we believe that this hypersexuality that you're exhibiting... might be caused by the tumor pressing down on the brain tissue. Open Subtitles ونحن نعتقد أن هذا الإفراط الجنسي قد يكون السبب من قبل الضغط على أسفل الورم على نسيج الدماغ
    we believe that this approach enhanced the credibility of the mandate and the resulting report. UN ونرى أن هذا النهج عزز مصداقية الولاية والتقرير الذي تمخضت عنه.
    we believe that this debate will make a decisive contribution to that end. UN ونحن نعتقد أن هذه المناقشة ستقدم إسهاما حاسما في تحقيق تلك الغاية.
    we believe that this process has helped to create and maintain the necessary momentum to promote the cause for a total ban. UN ونرى أن هذه العملية ساعدت على توليد الزخم اللازم لتأييد فرض حظر تام والحفاظ على هذا الزخم.
    we believe that this act will positively contribute to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control. UN ونعتقد أن ذلك العمل سيسهم بشكل إيجابي في تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    we believe that this important initiative should be incorporated as an integral part of the disarmament process. UN ونؤمن بأن هذه المبادرة الهامة ينبغي أن تدرج كجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح.
    we believe that this proposal remains timely and valid. UN ونعتقد بأن هذا الاقتراح لايزال مناسب التوقيت وساريا.
    we believe that this is not the moment to present unilateral initiatives. UN ونؤمن بأن هذا ليس وقت تقديم مبادرات من جانب واحد.
    we believe that this approach lacks clarity and requires further clarification. UN إننا نعتقد أن هذا النهج يتسم بالغموض ويتطلب مزيدا من الإيضاح.
    we believe that this would be the appropriate response of this body, and of the international community, if it is genuinely interested in non—proliferation on a universal basis and not on a selective basis. UN وإننا نعتقد أن هذا هو الرد الملائم لهذه الهيئة وللمجتمع الدولي إذا كان يهمه حقاً عدم الانتشار على أساس عالمي وليس فقط على أساس انتقائي.
    On the contrary, we believe that this programme should be strengthened, regardless of any adjustments that may be required for its increased efficiency. UN بل على العكس من ذلك، نرى أن هذا البرنامج ينبغي أن يعزز، بصرف النظر عما قد تتطلبه زيادة كفاءته من تعديلات.
    we believe that this initiative will pave the way for the conclusion of a multilateral convention against the first use of nuclear weapons. UN ونعتقد بأن هذه المبادرة سوف تمهد الطريق لعقد اتفاقية متعددة اﻷطراف مضادة ﻷول استخدام لﻷسلحة النووية.
    Albania welcomes this rendering of the world Court and we believe that this opinion should be acknowledged and respected. UN وألبانيا ترحب بهذا التفسير من المحكمة العالمية وإننا نؤمن بأن هذه الفتوى يجب الاعتراف بها واحترامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more