we believe that this could forestall the flaring up of many regional crises, or contribute to their rapid prevention. | UN | ونعتقد أن هذا من شأنه أن يوقف اشتعال العديد من اﻷزمات اﻹقليمية، أو يسهم في توقيها بسرعة. |
we believe that this Conference ended with minimal effects on the implementation of the objectives and provisions of the NPT. | UN | ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
we believe that this kind of interaction between the Secretary-General and the intergovernmental machinery is both constructive and dynamic. | UN | ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل بين اﻷمين العام واﻵلية الحكومية الدولية بناء ودينامي في نفس الوقت. |
we believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. | UN | ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان. |
we believe that this dialogue among French-speaking countries has made a significant contribution to the success of those world conferences. | UN | ونحن نعتقد أن هذا الحوار فيما بين البلدان الناطقة بالفرنسية أسهم اسهاما ملموسا في نجاح تلك المؤتمرات العالمية. |
we believe that this is a very important factor in sustaining current conflicts, and it must be addressed. | UN | ونرى أن هذا يمثل أحد العناصر الهامة في إطالة أمد الصراعات الراهنة، وهو أمر ينبغي معالجته. |
we believe that this process has added value to the current work programme. | UN | ونحن نعتقد أن هذه العملية قد أضافت بعض القيمة إلى برنامج العمل الحالي. |
we believe that this organ cannot be truly effective if it cannot rely on the necessary financial and human resources. | UN | ونعتقد أن هذا الجهاز لن يكون فعالا حقا إذا لم يكن بمقدوره التعويل علــى المــوارد المالية والبشرية اللازمة. |
we believe that this text is ground-breaking in other respects as well. | UN | ونعتقد أن هذا النص يشكل فتحا جديدا من جوانب أخرى أيضا. |
we believe that this too should apply to the situation in Iraq. | UN | ونعتقد أن هذا ينبغي أن يطبق أيضا على الحالة في العراق. |
we believe that this declaration unfortunately fails in all those respects. | UN | ونعتقد أن هذا الإعلان للأسف قاصر في جميع تلك المجالات. |
we believe that this target is commensurate with the challenges ahead. | UN | ونعتقد أن هذا الهدف يتناسب مع التحديات المقبلة. |
we believe that this is a sign of a new beginning, where people are asserting themselves as the masters of their own destinies. | UN | ونعتقد أن هذا مؤشر لبداية جديدة، حيث بدأت الشعوب تؤكد نفسها بصفتها المسؤولة عن مصيرها. |
we believe that this exercise will see fruition if a transparent and inclusive intergovernmental process is followed. | UN | ونعتقد أن هذه الممارسة سوف تؤتي ثمارها إذا تم اتباع عملية حكومية دولية شفافة وشاملة. |
we believe that this situation cannot continue and requires immediate corrective measures. | UN | ونعتقد أن هذه الحالة لا يمكن أن تستمر، وأنها تتطلب إجراءات تصحيحية فورية. |
we believe that this hypersexuality that you're exhibiting... might be caused by the tumor pressing down on the brain tissue. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن هذا الإفراط الجنسي قد يكون السبب من قبل الضغط على أسفل الورم على نسيج الدماغ |
we believe that this approach enhanced the credibility of the mandate and the resulting report. | UN | ونرى أن هذا النهج عزز مصداقية الولاية والتقرير الذي تمخضت عنه. |
we believe that this debate will make a decisive contribution to that end. | UN | ونحن نعتقد أن هذه المناقشة ستقدم إسهاما حاسما في تحقيق تلك الغاية. |
we believe that this process has helped to create and maintain the necessary momentum to promote the cause for a total ban. | UN | ونرى أن هذه العملية ساعدت على توليد الزخم اللازم لتأييد فرض حظر تام والحفاظ على هذا الزخم. |
we believe that this act will positively contribute to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | ونعتقد أن ذلك العمل سيسهم بشكل إيجابي في تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
we believe that this important initiative should be incorporated as an integral part of the disarmament process. | UN | ونؤمن بأن هذه المبادرة الهامة ينبغي أن تدرج كجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح. |
we believe that this proposal remains timely and valid. | UN | ونعتقد بأن هذا الاقتراح لايزال مناسب التوقيت وساريا. |
we believe that this is not the moment to present unilateral initiatives. | UN | ونؤمن بأن هذا ليس وقت تقديم مبادرات من جانب واحد. |
we believe that this approach lacks clarity and requires further clarification. | UN | إننا نعتقد أن هذا النهج يتسم بالغموض ويتطلب مزيدا من الإيضاح. |
we believe that this would be the appropriate response of this body, and of the international community, if it is genuinely interested in non—proliferation on a universal basis and not on a selective basis. | UN | وإننا نعتقد أن هذا هو الرد الملائم لهذه الهيئة وللمجتمع الدولي إذا كان يهمه حقاً عدم الانتشار على أساس عالمي وليس فقط على أساس انتقائي. |
On the contrary, we believe that this programme should be strengthened, regardless of any adjustments that may be required for its increased efficiency. | UN | بل على العكس من ذلك، نرى أن هذا البرنامج ينبغي أن يعزز، بصرف النظر عما قد تتطلبه زيادة كفاءته من تعديلات. |
we believe that this initiative will pave the way for the conclusion of a multilateral convention against the first use of nuclear weapons. | UN | ونعتقد بأن هذه المبادرة سوف تمهد الطريق لعقد اتفاقية متعددة اﻷطراف مضادة ﻷول استخدام لﻷسلحة النووية. |
Albania welcomes this rendering of the world Court and we believe that this opinion should be acknowledged and respected. | UN | وألبانيا ترحب بهذا التفسير من المحكمة العالمية وإننا نؤمن بأن هذه الفتوى يجب الاعتراف بها واحترامها. |