"we call on israel" - Translation from English to Arabic

    • وندعو إسرائيل
        
    • ونطالب إسرائيل
        
    • ندعو إسرائيل
        
    • ونطلب من إسرائيل
        
    • نطالب إسرائيل
        
    • ونناشد إسرائيل
        
    • وتطالب إسرائيل
        
    • نناشد إسرائيل
        
    we call on Israel to respect the spirit of these resolutions and abide by the prescripts of all other international legal instruments. UN وندعو إسرائيل إلى احترام روح هذه القرارات والالتزام بأحكام جميع الصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    we call on Israel to acknowledge its mistakes and to act accordingly. UN وندعو إسرائيل إلى الاعتراف بأخطائها والتصرف وفقا لذلك.
    we call on Israel to accept the de jure applicability of the Convention in the occupied territories, including East Jerusalem. UN ونطالب إسرائيل بقبــول شرعية انطباق الاتفاقية على اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    we call on Israel to immediately lift the Gaza blockade. UN إننا ندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن غزة فورا.
    we call on Israel to do all it can to ensure the safety of United Nations and humanitarian workers. UN ونطلب من إسرائيل أن تقوم بكل ما في وسعها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وعمال المساعدة الإنسانية.
    However, we call on Israel to reconsider its policies, which cannot deliver the sense of security it seeks. UN غير أننا نطالب إسرائيل بإعادة النظر في سياساتها، التي لا يمكن أن تحقق لها الشعور بالأمن الذي تسعى إليه.
    we call on Israel to ease the plight of the Palestinian population and allow the humanitarian workers to resume their work in full, in conditions of security. UN ونناشد إسرائيل أن تخفف محنة السكان الفلسطينيين وأن تسمح للموظفين الإنسانيين باستئناف عملهم، بشكل كامل، في ظروف آمنة.
    we call on Israel to end its ongoing violations of Lebanese airspace and land and to comply with Security Council resolution 1701 (2006) and withdraw fully from the remaining occupied Lebanese territory. UN وتطالب إسرائيل بوقف انتهكاتها المستمرة للأجواء والأراضي اللبنانية، والالتزام بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) والانسحاب الكامل من بقية الأراضي اللبنانية المحتلة.
    we call on Israel to end the blockade of the Gaza Strip, to guarantee regular humanitarian access and to authorize the delivery of building materials immediately. UN وندعو إسرائيل إلى إنهاء حصار قطاع غزة لضمان وصول المساعدة الإنسانية المنتظمة والسماح بإيصال مواد البناء فورا.
    we call on Israel also to respect previous agreements and to fulfil its obligations under them. UN وندعو إسرائيل أيضا إلى أن تحترم اتفاقاتها السابقة وأن تفي بواجباتها بموجبها.
    we call on Israel to take the necessary steps to facilitate the elections and on the international community to provide the assistance needed. UN وندعو إسرائيل إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتسهيل الانتخابات والمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    we call on Israel to fulfil its responsibilities stemming from international law concerning lasting peace in the Middle East and to put an end to all its activities that are destroying the basis for peace. UN وندعو إسرائيل إلى أن تتحمل مسؤولياتها النابعة من القانون الدولي فيما يتعلق بإقرار سلام دائم في الشرق الأوسط وإنهاء جميع أنشطتها التي تدمر أساس السلام.
    we call on Israel and the Palestinian Authority to resume security cooperation and simultaneously to implement in full their requirements under the road map. UN وندعو إسرائيل والسلطة الفلسطينية أن تستأنفا التعاون الأمني وأن تنفذا في نفس الوقت المطالب المنتظرة منهما بموجب خارطة الطريق.
    we call on Israel to stop extrajudicial killings, to ease curfews and closures and to facilitate the resumption of economic and social activities in the Palestinian area. UN وندعو إسرائيل إلى وقف عمليات الإعدام من دون محاكمة وتخفيف حالات حظر التجول والإغلاقات وتسهيل استئناف الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة الفلسطينية.
    we call on Israel to cease its ongoing violations of Lebanese airspace and territory and to withdraw from the Shab'a farms and the village of Al-Ghajar. UN ونطالب إسرائيل بوقف انتهاكاتها المستمرة للأجواء والأراضي اللبنانية، وبالانسحاب من مزارع شبعا وقرية الغجر اللبنانيتين.
    we call on Israel to take into account the advisory opinion of the International Court of Justice, in keeping with overwhelming international opinion on the matter and with a view to its early implementation. UN ونطالب إسرائيل بأن تأخذ المحكمة في الاعتبار، تمشياً مع الرأي الدولي الساحق بشأن هذه المسألة وبغية التبكير بتنفيذها.
    we call on Israel and the Palestinian Authority to work actively with the Quartet on the road map. UN ونطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالعمل بنشاط مع اللجنة الرباعية بشأن خريطة الطريق.
    we call on Israel to permanently remove restrictions on medical teams and humanitarian aid. UN إننا ندعو إسرائيل إلى رفع القيود على الفرق الطبية والمعونات الإنسانية بصورة دائمة.
    In that context, we call on Israel to allow immediate access for humanitarian assistance to the Gaza Strip. UN وفي هذا السياق، ندعو إسرائيل إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية على الفور إلى قطاع غزة.
    we call on Israel to refrain from the excessive use of force and undertake all possible efforts to ensure the protection of civilians. UN كما ندعو إسرائيل إلى الامتناع عن استخدام القوة المفرطة وأن تبذل جميع الجهود الممكنة لضمان حماية المدنيين.
    we call on Israel to halt immediately its military operations. UN ونطلب من إسرائيل أن توقف على الفور عملياتها العسكرية.
    we call on Israel to halt immediately its military operations. UN ونطلب من إسرائيل أن توقف على الفور عملياتها العسكرية.
    we call on Israel to fully withdraw from the Syrian Golan, to the 1967 lines. UN وفي هذا الصدد نطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    In this regard, we call on Israel and Syria to resume talks on the basis of the principle of land for peace. UN ونناشد إسرائيل وسوريا، في هذا الصدد، أن تستأنفا المحادثات على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    The State of Kuwait also renews its commitment to stand by Lebanon and to support its efforts to safeguard its stability and security. we call on Israel to cease its constant violations of Lebanese land and air space, implement Security Council resolution 1701 (2006) and withdraw completely from occupied Lebanese territory. UN وعلى نفس المنوال، تجدد دولة الكويت التزامها بالوقوف إلى جانب لبنان الشقيق ودعمه بما يحفظ أمنه وسلامة أراضيه، وتطالب إسرائيل بوقف انتهاكاتها المستمرة للأجواء والأراضي اللبنانية، وتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006)، والانسحاب الكامل من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    we call on Israel to completely cease the construction of settlements and the separation wall, lift all obstructions to the movement of the Palestinian people and cease any action that might complicate the situation of Jerusalem. UN ونحن نناشد إسرائيل أن توقف تماما بناء المستوطنات وجدار الفصل، وأن ترفع جميع الحواجز أمام حركة الشعب الفلسطيني، وأن توقف أي عمل قد يؤدي إلى تعقيد الوضع في القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more