"we call on member states" - Translation from English to Arabic

    • ونهيب بالدول الأعضاء
        
    • وندعو الدول الأعضاء
        
    • ندعو الدول الأعضاء
        
    • نهيب بالدول الأعضاء
        
    • ونناشد الدول الأعضاء
        
    • وندعو جميع الدول الأعضاء
        
    • نطالب الدول الأعضاء
        
    we call on Member States to remove restrictions on the export of food for humanitarian purposes. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن ترفع القيود عن تصدير المواد الغذائية لأغراض إنسانية.
    we call on Member States, where applicable, in cooperation with civil society and non-governmental organizations, to follow a victim-centred approach with full respect for the human rights of the victims of trafficking, and to make better use of the tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تتبع، حسب الاقتضاء، وبالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، نهجاً متمحورًا حول الضحايا مع الاحترام التام لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا الاتجار وتحسين الاستفادة من الأدوات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    we call on Member States to reach an agreement as soon as possible to make the Peacebuilding Commission operational. UN وندعو الدول الأعضاء إلى التوصل إلى اتفاق بأسرع ما يمكن على وضع لجنة بناء السلام موضع التنفيذ.
    we call on Member States to support our draft resolution, as they have done in the past. UN وندعو الدول الأعضاء إلى دعم مشروع قرارنا، كما فعلت في الماضي.
    To that end, we call on Member States to show political will in order to reach agreement on this important issue. UN ولتحقيق هذا الغرض، ندعو الدول الأعضاء إلى إظهار الإرادة السياسية من أجل التوصل إلى اتفاق بشـأن هذه القضية الهامة.
    Once again, we call on Member States that have not yet done so to sign the 1995 Fish Stocks Agreement. UN مرة أخرى، ندعو الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 إلى أن تفعل ذلك.
    we call on Member States to implement their agreed conclusions, respect international human rights law and agreements and commit to the principles and goals within them. UN إننا نهيب بالدول الأعضاء أن تنفذ الاستنتاجات التي توصلت إليها، وأن تحترم القانون الدولي لحقوق الإنسان وتلتزم بالاتفاقات والمبادئ والأهداف التي حددتها فيما بينها.
    we call on Member States, where applicable, in cooperation with civil society and non-governmental organizations, to follow a victim-centred approach with full respect for the human rights of the victims of trafficking, and to make better use of the tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تتبع، حسب الاقتضاء، وبالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، نهجاً متمحورًا حول الضحايا مع الاحترام التام لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا الاتجار وتحسين الاستفادة من الأدوات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    we call on Member States, where applicable, in cooperation with civil society and non-governmental organizations, to follow a victim-centred approach with full respect for the human rights of the victims of trafficking, and to make better use of the tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تتبع، حسب الاقتضاء، وبالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، نهجاً متمحورًا حول الضحايا مع الاحترام التام لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا الاتجار وتحسين الاستفادة من الأدوات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    we call on Member States, where applicable, in cooperation with civil society and non-governmental organizations, to follow a victim-centred approach with full respect for the human rights of the victims of trafficking, and to make better use of the tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تتبع، حسب الاقتضاء، وبالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، نهجاً متمحورًا حول الضحايا مع الاحترام التام لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا الاتجار وتحسين الاستفادة من الأدوات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    we call on Member States, where applicable, in cooperation with civil society and non-governmental organizations, to follow a victim-centred approach with full respect for the human rights of the victims of trafficking, and to make better use of the tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تتبع، حسب الاقتضاء، وبالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، نهجاً متمحورًا حول الضحايا مع الاحترام التام لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا الاتجار وتحسين الاستفادة من الأدوات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    we call on Member States, where applicable, in cooperation with civil society and non-governmental organizations, to follow a victim-centred approach with full respect for the human rights of the victims of trafficking, and to make better use of the tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تتبع، حسب الاقتضاء، وبالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، نهجاً متمحورًا حول الضحايا مع الاحترام التام لحقوق الإنسان المكفولة لضحايا الاتجار وتحسين الاستفادة من الأدوات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    we call on Member States to encourage the various nuclear-weapon-free zones already in existence with greater vigour. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تشجع بقوة أكبر مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة حاليا.
    we call on Member States to make all necessary efforts to respect the commitments that we jointly undertook at the Millennium Summit, in Monterrey and at the Doha Review Conference. UN وندعو الدول الأعضاء إلى بذل كل ما يلزم من جهود للوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها على نحو مشترك في مؤتمر قمة الألفية، ومونتيري، ومؤتمر الاستعراض في الدوحة.
    we call on Member States of the Group of 77 to invest resources into the development of the vast genetic resources in their countries. UN وندعو الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 إلى استثمار الموارد في الموارد الوراثية الهائلة.
    we call on Member States to finalize the necessary procedures for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the strengthening of its verification mechanism. UN وندعو الدول الأعضاء إلى إنهاء الإجراءات الضرورية لإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتعزيز آلية التحقق منها.
    we call on Member States to support these draft resolutions when presented as they have always done in the past. UN ولذلك فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى دعم مشروعي القرارين هذين عند عرضهما كما فعلت دائما في الماضي.
    Second, we call on Member States UN ثانيا، ندعو الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي:
    we call on Member States to exercise greater political vision, commitment and consensus to overcome the challenges of new and emerging threats with more effective and innovative strategies. UN نهيب بالدول الأعضاء ممارسة المزيد من الرؤية السياسية والالتزام وتوافق الآراء للتغلب على تحديات التهديدات الجديدة والناشئة بوضع المزيد من الاستراتيجيات الفعالة والابتكارية.
    Once again, we call on Member States and international organizations that are in a position to do so to meet the needs of national authorities that request cooperation and assistance in implementing the Programme of Action. UN ومرة أخرى، نهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية، التي يمكنها أن تلبي احتياجات السلطات الوطنية التي تطلب التعاون والمساعدة في تنفيذ برنامج العمل، أن تفعل ذلك.
    we call on Member States to support these draft resolutions when presented as they have always done in the past. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تؤيد مشاريع القرارات هذه عندما يجري عرضها، مثلما فعلت دوما في الماضي.
    we call on Member States to contribute to the computerized database created through this initiative, which facilitates the periodic assessment of progress in the design and implementation of confidence-building measures worldwide. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الإسهام في قاعدة البيانات الحاسوبية التي وضعت من خلال هذه المبادرة، التي تيسر التقييم المرحلي للتقدم المحرز في وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة في جميع أنحاء العالم.
    Rather than investing in militarism and arms, we call on Member States to invest in women's full and equal participation and human rights as a foundation for peace. UN إننا نطالب الدول الأعضاء بالاستثمار في مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة، وفي حقوق الإنسان باعتبار ذلك أساساً للسلام، بدلاً من الاستثمار في النزعة العسكرية والأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more