"we can achieve" - Translation from English to Arabic

    • يمكننا تحقيق
        
    • يمكننا أن نحقق
        
    • نستطيع تحقيق
        
    • يمكننا أن نحققه
        
    • نتمكن من تحقيق
        
    • استطعنا تحقيق
        
    • بوسعنا أن نحقق
        
    • بوسعنا تحقيق
        
    • يمكننا تحقيقه
        
    • يمكن أن نحقق
        
    • قدرتنا على تحقيق
        
    • بإمكاننا تحقيق
        
    • يمكننا أن نحرز
        
    • يمكننا إحراز
        
    • يمكن أن نحققه
        
    we can achieve all of those goals only by having focused a relationship with the United Nations. UN ولا يمكننا تحقيق جميع تلك الأهداف إلا بتركيزنا على العلاقة مع الأمم المتحدة.
    In that way, we can achieve unity in action, as together we worked to prepare for the Monterrey Summit and its Consensus. UN بتلك الطريقة، يمكننا تحقيق الوحدة في العمل، كما عملنا معا للتحضير لمؤتمر قمة مونتيري وتوافق آرائه.
    In this way we can achieve the objective of universalization and clear the way towards a world free of chemical and biological weapons. UN وبهذه الطريقة يمكننا أن نحقق هدف الشمولية وتمهيد الطريق نحو عالم خالٍ من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    we can achieve this goal only by preserving the unity of the people. UN فنحن لا نستطيع تحقيق هذا الهدف إلا بالحفاظ على وحدة الشعب.
    Indeed, the process is testimony to the virtues of multilateralism and what we can achieve when we work together. UN والواقع أن العملية دليل على حسنات تعددية الأطراف وعلى ما يمكننا أن نحققه عندما نعمل سويا.
    The truth is that we can achieve peace not through United Nations resolutions, but only through direct negotiations between the parties. UN والحقيقة هي أن نتمكن من تحقيق السلام ليس من خلال قرارات الأمم المتحدة، ولكن فقط عن طريق المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    We firmly believe that, if we can achieve success in that area, we can avoid any looming humanitarian disaster. UN نعتقد اعتقادا راسخا أنه إذا استطعنا تحقيق النجاح في هذا المجال سيمكننا تحاشي أي كارثة إنسانية تلوح في الأفق.
    It is in all our interests, and I am firmly convinced that, with a little more political will, we can achieve that. UN وأعتقد اعتقاداً راسخاً أنه بوجود القليل من الإرادة السياسية الإضافية، يمكننا تحقيق ذلك لصالحنا جميعاً.
    That is why it is necessary to take urgent steps so that we can achieve all the Goals. UN وهذا ما يجعل من الضروري اتخاذ خطوات عاجلة، بحيث يمكننا تحقيق جميع الأهداف.
    It is only through taking concrete and practical steps towards disarmament and the elimination of nuclear weapons that we can achieve durable peace and security. UN ولا يمكننا تحقيق السلم والأمن الدائمين إلا باتخاذ خطوات ملموسة وعملية نحو نزع السلاح والقضاء على الأسلحة النووية.
    But we have demonstrated that if we work together we can achieve tangible progress. UN ولكننا أثبتنا بالفعل أننا إذا عملنا معا يمكننا أن نحقق التقدم الملموس.
    Together we can achieve this -- we must achieve this -- in order to provide Africans with a truly dignified life. UN وبالعمل معا يمكننا أن نحقق هذا -- وعلينا أن نحقق هذا -- بغية أن نوفر للأفارقة حياة كريمة فعلا.
    That way we can achieve much in assembling a stronger and more powerful Council which will be better able to fulfil its mandate in a fair, just and transparent manner. UN وبتلك الطريقة يمكننا أن نحقق الكثير بتشكيل مجلس أقوى يتمكن أن يفي بصورة أفضل بولايته بطريقة منصفة وعادلة وشفافة.
    All Member States must work together so that we can achieve concrete results during this session through intergovernmental negotiations. UN وعلى جميع الدول الأعضاء أن تعمل معا لكي نستطيع تحقيق نتائج ملموسة أثناء هذه الدورة عبر مفاوضات حكومية دولية.
    Finally, there is much that we can achieve by working together in unity of purpose and action, inspired by the Millennium Declaration. UN أخيرا، هناك الكثير الذي يمكننا أن نحققه بالعمل معا في إطار وحدة القصد والعمل، مستلهمين في ذلك إعلان الألفية.
    To further consolidate the peace dividend, we must meet the challenges of knowing the truth so that we can achieve national reconciliation. UN ولمواصلة تعزيز مكاسب السلام، يجب أن نواجه التحديات المتمثلة في معرفة الحقيقة حتى نتمكن من تحقيق المصالحة الوطنية.
    I am sure that if we can achieve that, it will be one of the greatest contributions towards building a prosperous world for our generation and for unborn generations. UN وإنني واثق بأنه لو استطعنا تحقيق ذلك سيكون ذلك أحد اكبر الإسهامات في بناء عالم مزدهر لجيلنا والأجيال المقبلة.
    we can achieve lasting stabilization of the country only if we address both aspects at the same time. UN ولن يكون بوسعنا أن نحقق الاستقرار الدائم في البلاد إلا إذا قمنا بالتصدي لكلا الجانبين في الوقت نفسه.
    That would demonstrate that we can achieve the MDGs. UN فذلك من شأنه أن يظهر أن بوسعنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    If we can imagine it, we can achieve it. UN وما دام يمكننا تصور ذلك، فإنه يمكننا تحقيقه.
    Through effective measures against deforestation, we can achieve large cuts in greenhouse gas emissions quickly and at a low cost. UN وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة إزالة الغابات، يمكن أن نحقق تخفيضات كبيرة في انبعاثات غاز الدفيئة بسرعة، وبتكلفة منخفضة.
    The Australian Government has taken steps to ensure we can achieve this target. UN فالحكومة الأسترالية اتخذت الخطوات اللازمة لكفالة قدرتنا على تحقيق هذا الهدف.
    This allows us to feel that we can achieve consensus on the prevention of an arms race in outer space. UN وهذا ما يجعلنا نعتقد أنه بإمكاننا تحقيق توافق آراء على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    With leadership and political will we can achieve real progress and make a world free of poverty a reality. UN وبوجود قيادة قوية وإرادة سياسية يمكننا أن نحرز تقدماً حقيقياً ونجعل العالم الخالي من الفقر حقيقة واقعة.
    We believe we can achieve significant progress in the work of the Conference. UN ونعتقد أنه يمكننا إحراز تقدم كبير في عمل المؤتمر.
    Ambassador Pfirter's remarks are an important reminder of what we can achieve in the area of multilateral arms control and disarmament. UN وتأتي ملاحظات السفير فيرتر منبهاً هاماً إلى ما يمكن أن نحققه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more