"we can at least" - Translation from English to Arabic

    • يمكننا على الأقل
        
    • يمكننا على اﻷقل أن
        
    • يمكنا على الأقل
        
    • يمكننا على الاقل ان
        
    If she can figure out where the money comes from, we can at least let the IRS know. Open Subtitles اذا كان بأمكانها اكتشاف اين يأتي المال يمكننا على الأقل ان ندع اي ار اس يعرف
    we can at least do half this job safely. Open Subtitles يمكننا على الأقل القيام بنصف هذا العمل بأمان.
    By those means, we can at least alleviate the torture caused by endless waiting and uncertainty about the return of one's beloved. UN وبتلك الوسائل، يمكننا على الأقل التخفيف من شدة المعاناة التي يتسبب فيها الانتظار بلا نهاية وعدم التيقن من عودة الأحباء.
    By extending the principle of the ekecheria, or Olympic Truce, we can at least pray for some respite, however temporary, from the killings and destruction which accompany conflict. UN وبتوسيع مبدأ " ايكتيشيريا " أو الهدنة اﻷولمبية، يمكننا على اﻷقل أن نأمل بفترة راحــة، مهمــا كانت قصيرة، من أعمال القتل والدمار التي تصاحب الصراع.
    They may never be arrested, but we can at least tell everyone that we know who the killers are. Open Subtitles يمكن ألا يعتقلوا أبدًا لكن يمكنا على الأقل إعلام الجميع أنّنا نعرف هوية القتلة.
    we can at least some spliffs before you're taken out and debollocked. Open Subtitles يمكننا على الأقل الحصول على بعض الحشيشه قبل أن يتم قتلك أو تعزيرك
    Or even if we can't be friends, maybe we can at least speak in the hallway without it being a big deal like it is now. Open Subtitles أو حتى لو لم نكن أصدقاء, ربّما يمكننا على الأقل التحدّث في المدخل. بدون أيّ إلتزامات, كما هو الحال الآن.
    Until then, we can at least get a better look at the thing. Open Subtitles حتى ذالك الحين,يمكننا على الأقل أن نلقي نظرة أفضل على هذا الشيء
    Well, if we don't destroy it immediately, we can at least cause enough damage to gain a huge advantage. Open Subtitles حسناً لو لم نتمكن من تدميرها فى الحال يمكننا على الأقل إحداث دمار كافٍ كى نكسب أفضليه هائله
    Big loss. Just give me the key to the gun safe so we can at least defend ourselves. Open Subtitles فقط أعطنى مفتاح خزانة الأسلحة حتى يمكننا على الأقل الدفاع عن أنفسنا
    we can at least try and help each other out once in a while. Open Subtitles يمكننا على الأقل أن نحاول مساعدة بعضنا كل فترة
    we can at least agree that the conflict grew to such proportions.. Open Subtitles يمكننا على الأقل أن نوافق على .. أن الأزمة تفاقمت إلى حد
    So, by concluding an agreement on an FMCT, we can at least prevent a build-up in nuclear arsenals in the region and in the world. UN وبالتالي فإننا، بإبرام اتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يمكننا على الأقل أن نمنع تراكماً في الترسانات النووية في المنطقة وفي العالم.
    we can at least finish talking. Open Subtitles يمكننا على الأقل إنهاء حديثنا.
    - we can at least kiss goodbye. Open Subtitles -ألا يمكننا على الأقل أن نقبّله قبلة الوداع؟
    we can at least help the situation. - How? Open Subtitles يمكننا على الأقل أن نخدم الوضع
    we can at least apply for relocation. Open Subtitles يمكننا على الأقل أن نقدّم للإنتقال.
    By extending the principle of ekecheria, or Olympic Truce, we can at least pray for some respite, however temporary, from the killings and destruction that accompany conflict. UN وببسط مبدأ " ايكيتشيريا " أو " الهدنة اﻷوليمبية " يمكننا على اﻷقل أن نلتمس فترة راحة، ولو كانت مؤقتة، من أعمال القتل والتدمير المصاحبة للصراعات.
    The Chairman: We are making progress. If there are no other comments, we can at least agree on this part of our package. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إننا نسير قــدما، وما لم تكــن هناك ملاحظات أخرى، يمكننا على اﻷقل أن نوافــق علــى هذا الجزء من الصفقة.
    Come on, dude, we can at least get one shot of Jäger down these fucking bitches' throats. Open Subtitles هيا يا رجل، يمكنا على الأقل سكب "يانجر" لمرة واحدة في حلوقهن اللعينة
    Look, if we are to continue through with this, we can at least ask the saint, that God has someone to defend him? Open Subtitles انظر اذا اردنا ان نستمر بذلك يمكننا على الاقل ان نسأل القديس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more