"we certainly" - Translation from English to Arabic

    • نحن بالتأكيد
        
    • ونحن بالتأكيد
        
    • ومن المؤكد أننا
        
    • ومما لا شك فيه أننا
        
    • وبالتأكيد
        
    • وإننا قطعا
        
    • إننا بالتأكيد
        
    • بالتأكيد نحن
        
    • بالطبع لسنا
        
    • فنحن بالتأكيد
        
    • شك أننا
        
    • وإذا كنا
        
    We certainly don't have it. None of us. We just got here. Open Subtitles نحن بالتأكيد لس لدينا المال لا أحد منّا،نحن فقط كنّا هنا
    We certainly haven't found all the galaxies in the universe yet. Open Subtitles نحن بالتأكيد لم نجد كل المجرات التي في الكون بعد
    We certainly don't want any of that here, do we, sir? Open Subtitles نحن بالتأكيد لا نريد أي من ذلك هنا أليس كذلك سيدي؟
    And We certainly don't pay our respects with American Express. Open Subtitles ونحن بالتأكيد لا نقوم بالدفع مستخدمين بطاقات أميركان اكسبرس
    We certainly welcome the conclusions of the Conference and the reflection that it triggered. UN ومن المؤكد أننا نرحب بنتائج المؤتمر والأفكار التي شحذها.
    We certainly will respond by working assiduously towards a strong Cartagena action plan. UN ومما لا شك فيه أننا سنستجيب بالعمل بدون كلل في سبيل وضع خطة عمل قوية في كارتاخينا.
    We would, most likely, be wrong on most counts because the world changes as we change what we do, and We certainly could not factor in the highly improbable high-impact events that could happen. UN والأرجح أننا سنكون على خطأ في معظم الأحوال لأن العالم يتغير ونحن نغير ما نفعل، وبالتأكيد لا يمكننا أن نكون عاملا في الأحداث البالغة التأثير والبعيدة الاحتمال التي يمكن أن تقع.
    Well, We certainly wouldn't want catching a killer to get in the way of that, would we? Open Subtitles حسنا نحن بالتأكيد . من أجل القبض على القاتل.. لا نستطيع الوقوف فى هذا الطريق أليس كذلك؟
    Well, We certainly don't want to cause you any more pain. Open Subtitles حسنا, نحن بالتأكيد لا نريد ان نزيد عليك الالام
    We certainly didn't see anything interesting. Open Subtitles نحن بالتأكيد لا نرى أي شيء مثير للاهتمام.
    And We certainly don't leave behind bodies when we harvest. Open Subtitles و نحن بالتأكيد لا نترك جثثًا خلفنا و عندما نصطاد
    We certainly could help with the emergency extraction plan. Open Subtitles نحن بالتأكيد يمكن المساعدة بخطة الاخلاء في حالة الطوارئ
    The man's on his deathbed, so We certainly can't count on his vote. Open Subtitles الرجل على فراش موته, لذا نحن بالتأكيد لن نعول على موته
    We think that she would have been a good deal happier, and We certainly would have been a good deal happier, if she had married you instead. Open Subtitles نعتقد بأنها ستكون أسعد بكثير ، و نحن بالتأكيد كنا سنكون أسعد ، لو أنها قامت بالزواج منك بدلا منه.
    Well, We certainly have a lot to be thankful for. Open Subtitles حسنا , نحن بالتأكيد لدينا الكثير لنكون شاكرين من أجله
    We do not like being in the position of having our name and identity opposed by one country, and We certainly did not ask for it. UN لا نحب أن نكون في وضع حيث تعارض دولة واحدة اسمنا وهويتنا، ونحن بالتأكيد لم نطلب ذلك.
    We certainly welcome the support of the international community as we rebuild our land and our economy. UN ونحن بالتأكيد نرحب بالدعم من المجتمع الدولي بينما نعيد بناء أرضنا واقتصادنا.
    We certainly did not choose this course of action, but it is up to us to recognize and reverse its illegality. UN ونحن بالتأكيد لم نختر هذا المسار للعمل، ولكن علينا الاعتراف بعدم مشروعيته ووقفه.
    We certainly are prepared to do so and we have never shied away from discussion of the issue itself. UN ومن المؤكد أننا مستعدون للذلك وأننا لم نتهرب أبداً من مناقشة المسألة ذاتها.
    We certainly understand that the CTBT will have a direct impact on the security of all States, especially that of China. UN ومن المؤكد أننا نفهم أنه سيكون للمعاهدة أثر مباشر على أمن جميع الدول، وبخاصة أمن الصين.
    We certainly continue to face serious challenges in Afghanistan. UN ومما لا شك فيه أننا مازلنا نواجه تحديات جسام في أفغانستان.
    We certainly could have made our request at the beginning of the Committee's consideration of the cluster. UN وبالتأكيد كان يمكننا أن نتقدم بطلبنا مع بداية نظر اللجنة في المجموعة.
    We certainly look very much forward to that day. UN وإننا قطعا نتطلع كثيرا إلى ذلك اليوم.
    We all feel we are losing a splendid fellow worker and We certainly wish you the luck which you so rightfully deserve. Open Subtitles إننا جميعاً نشعر أننا سوف نفقد موظفاً رائعاً و إننا بالتأكيد نتمنى لك الحظ الذى فعلاً تستحقه
    If that's a paedophile from the area then We certainly screened him. Open Subtitles أن كان معتدي جنسي على الأطفال من المنطقة بالتأكيد نحن تفحصناه.
    Although We certainly wouldn't hold it against you. Open Subtitles ولكننا بالطبع لسنا ضد العباقرة والأذكياء
    We certainly don't lack for confidence. Open Subtitles فنحن بالتأكيد لا نقلل من تقتنا بأنفسنا
    We certainly rely on you and the other 2010 presidents, and on your vast diplomatic experience, to see progress. UN ولا شك أننا نعتمد عليكم وعلى باقي رؤساء عام 2010 وعلى تجربتكم الدبلوماسية الثرية لإحراز تقدم.
    Although We certainly recognize the political utility of all efforts aimed at facilitating the prohibition of anti—personnel mines, I must say that this approach would lose interest for us as soon as it left the political field and sought to pose as an alternative to the work of the Conference on Disarmament. UN وإذا كنا نسلم عن طيب خاطر بالفائدة السياسية لجميع الجهود التي تستهدف تيسير حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد، فلا بد لي أن أقول إن هذا النهج لا يلائمنا إطلاقاً متى خرج عن اﻹطار السياسي وأراد أن يكون بديلاً ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more