Before concluding, let me briefly refer to what we consider to be an environmental issue of great importance: that of forests. | UN | وقبــل أن أختتــم بيانــي، أود أن أشيــر بإيجـاز الى ما نعتبره مسألة بيئية بالغة اﻷهمية، ألا وهي مسألة الغابات. |
They are the first female judges to sit concurrently on the Court, which we consider to be a positive step in addressing the gender balance of the Court. | UN | إنهن أول قاضيين يعملان بالتزامن في المحكمة، الأمر الذي نعتبره خطوة إيجابية في تحقيق توازن بين الجنسين في المحكمة. |
From the very outset, we have been in a position to strengthen and perpetuate what we consider to be the principal basis of development, that is, peace and stability. | UN | فمنذ البداية المبكّرة، كنّا في موقف يمكننا من تعزيز وإدامة ما نعتبره الأساس الرئيسي للتنمية، أي السلام والاستقرار. |
In that regard, let me highlight some elements that we consider to be vital with respect to this crisis. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسلط الضوء على بعض العناصر التي نعتبرها حيوية فيما يتعلق بهذه الأزمة. |
Our national policy has been developed within the framework of global priorities that we consider to be appropriate at this time. | UN | وقد وضعت سياستنا الوطنية في إطار من الأولويات العالمية التي نعتبرها ملائمة في الوقت الحالي. |
We are making the commitment to MDG-Plus with a focus on the sectors that we consider to be vulnerable. | UN | لقد تعهدنا بالأهداف الإنمائية الإضافية للألفية مع التركيز على القطاعات التي نرى أنها تعاني ضعفاً. |
The Alliance of Small Island States has recently issued a declaration that contains what we consider to be the essential contours of any meaningful agreement on climate change. | UN | وقد أصدر تحالف الدول الجزرية الصغيرة مؤخرا إعلانا يتضمن ما نعتبره المعالم الضرورية لأي اتفاق مجد بشأن تغير المناخ. |
We hope that this innovation, which we consider to be an integral element of the reform process, will be maintained and become a tradition. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى الحفاظ على هذا الابتكار الذي نعتبره عنصرا مكملا لعملية اﻹصلاح، وأن يصبح تقليدا جديدا. |
The United Nations Disarmament Commission also had what we consider to be a useful session. | UN | وعقدت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ما نعتبره دورة مفيدة. |
What does this kind of reform imply? It implies that we will not have to abandon what we consider to be the optimal reform. | UN | فما الذي يعنيه ضمنا هذا النوع من الإصلاح؟ إنه يعني أنه لن يكون علينا أن نتخلى عما نعتبره الإصلاح الأمثل. |
That is why the Barbudan people are extremely proud of what we consider to be a very progressive land policy for the ownership of land on our island. | UN | ولهذا، يشعر شعب بربودا بفخر شديد بما نعتبره سياسة تقدمية خاصة بالأراضي، بملكية الأرض على جزيرتنا. |
That proposal is concise but comprehensive, also covering the schedule of activities, which we consider to be a very important element when we decide to initiate substantive work. | UN | وكان المقترح مختصراً لكنه كان شاملاً، وتضمن أيضاً برنامجاً للأنشطة الأمر الذي كنا نعتبره عنصراً مهماً جداً عند اتخاذ قرار بشأن الشروع في العمل الجوهري. |
Algeria reiterates its commitment to the NPT, which we consider to be the cornerstone of the disarmament and non-proliferation regime. | UN | وتكرر الجزائر التزامها بمعاهدة عدم الانتشار التي نعتبرها حجر زاوية نزع السلاح ونظام منع الانتشار. |
Against such a backdrop, we would like to stress three points that we consider to be of particular importance in moving the international partnership with Afghanistan forward. | UN | وعلى ضوء هذا، نود أن نبرز ثلاث نقاط، نعتبرها ذات أهمية خاصة للمضي قدما بالشراكة الدولية مع أفغانستان. |
The President can therefore count on our cooperation and support on this issue that we consider to be crucial. | UN | وبالتالي، يمكن للرئيس أن يعول على تعاوننا ودعمنا بالنسبة لهذه المسألة التي نعتبرها حاسمة. |
Zambia has subscribed and continues to subscribe to the regime of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which we consider to be a cornerstone of nuclear disarmament. | UN | ايدت زامبيا ولا تزال تؤيد نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي نعتبرها حجر الزاوية لنزع السلاح النووي. |
Instead, I wish to emphasize some elements and aspects which we consider to be prominent and urgent for our prospective work. | UN | بدلا من ذلك، أود أن أركز على بعض العناصر والجوانب التي نعتبرها هامة وملحة لعملنا في المستقبل. |
First, let me touch upon some of the matters related to the revitalization of the General Assembly that we consider to be of particular importance. | UN | أولا، اسمحوا لي بأن أشير إلى بعض الأمور المتعلقة بإعادة تنشيط الجمعية العامة والتي نعتبرها ذات أهمية خاصة. |
Overall we are satisfied with the results of the summit, which we consider to be important and of contemporary relevance. | UN | وعلى الجملة، فإننا راضون عن نتائج مؤتمر القمة التي نرى أنها مهمة وعصرية. |
The South African and Canadian proposals point towards what we consider to be a balanced and reasonable way forward; our support for the South African proposal was clearly registered from the outset. | UN | ويشير المقترحان اللذان تقدمت بهما جنوب أفريقيا وكندا إلى ما نراه طريقا متوازنا ومعقولا؛ وقد أعلنا منذ البداية تأييدنا الواضح لاقتراح جنوب أفريقيا. |
I would like, however, to briefly address a number of issues which we consider to be of particular interest. | UN | إلا أنني أود أن أتناول بإيجاز عددا من القضايا التي نرى أن لها أهمية خاصة. |
We wish also to underscore a number of matters that we consider to be of great importance. | UN | كما نود أن نبرز عددا من المسائل التي نعتبر أنها تتسم بأهمية كبيرة. |
It also generated many activities, debates and proposals which we consider to be of great interest and to which I will briefly refer. | UN | كما أنه ولد العديد من اﻷنشطة والمناقشات والمقترحات التي نراها ذات أهمية كبيرة والتي سأشير إليها بإيجاز. |