Well, if there's a grievance in the community, we cut it right out before it has a chance to grow. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان هناك شكوى في المجتمع، نقطع ذلك الحق من خارج قبل أن يحصل على فرصة لتنمو. |
Once we cut the lines, someone will renew them. | Open Subtitles | عندما نقطع الخطوط, سيقوم احدهم ببنائها من جديد |
No, after chant, we cut firewood. Now that's a good workout. | Open Subtitles | كلا، بعد الغناء، نقطع الحطب وهو تدريب جيد |
If we cut the power, the locks would disengage | Open Subtitles | إذا قطعنا الكهرباء ، سيتم فك إرتباط الأقفال |
But if we cut her off, then she'll just be a college dropout living with a boyfriend we don't like. | Open Subtitles | ولكن، اذا قطعنا عنها المال فهي ستكون فقط منقطعة عن الدراسة بالكلية وتعيش مع صديق نحن لا نحبه |
Maybe we cut one of you in half, the other talks? | Open Subtitles | ربما سنقطع واحداً منكم إلى نصفين ومن ثم الآخر سيتكلم |
I say we cut out and let Doom have his home back? | Open Subtitles | أقول بأننا نوقف ذلك وندع دووم يحضى بوطنه ؟ |
we cut the cartilage of your pelvic joint so we can widen it and allow the baby to get out. | Open Subtitles | نقطع الغضروف من مفصل الحوض حتى نتمكن من توسيعه و .السماح للطفل بالخروج |
Tomorrow night, in the middle of the party, we cut the power, we grab the horseshoe, and we're out before anyone is the wiser. | Open Subtitles | ليلة الغد، في منتصف الحفلة نقطع الكهرباء ونأخذ الحدوة ونرحل قبل أن يشعر أحد بنا |
we cut the power to the plane, fire the EMP, | Open Subtitles | نقطع الطاقة عن الطائرة ونطلق جهاز بث الترددات |
Anyways, the Glossners should leave once we cut the power. | Open Subtitles | على أي حال، يفترض أن يرحلوا عندما نقطع التيار الكهربائي |
we cut the alarm wire from the tunnel, when you two hit the vault, we got two minutes to dynamite it... | Open Subtitles | نقطع سلك الإنذار من النفق، وعندما تصلون إلى الخزانة أمامنادقيقتانتفجيرها.. |
Well, once we cut ties, I can't contact their government officially or unofficially. | Open Subtitles | حسناً، حالما نقطع العلاقات، لا يمكنني أن أتواصل مع حكومتهم بشكل رسمي، أو غير رسمي. |
And if we cut the power, a girl in there dies. | Open Subtitles | ولو قطعنا الكهرباء، فإنّ فتاة بالداخل ستموت. |
If we cut off their transport route, his distributors will come crawling back to us. | Open Subtitles | إذا قطعنا عليهم طريق النقل موزعوه سيأتو زأحفين إلينا |
If we cut the lines, it'll unlock this exit and kill the juice to the electric fence in the yard. | Open Subtitles | إذا قطعنا السلوك ، فسيفتح المخرج وستُفصل الطاقة عن السور الكهربائي المُتواجد في الساحة |
On a day like today, if we cut the phone lines and they had to switch to radio, would they encode their communications? | Open Subtitles | في يوم مثل هذا إذا قطعنا خطوط الهاتف وسيكونون مضطرين للإنتقال لاستخدام اللاسلكي, هل سيشفرون اتصالاتهم؟ |
we cut off their approach, force them to march south and cross at the interstate. | Open Subtitles | سنقطع طريقهم ونحّول مسيرهم عشرون ميلا الى الجنوب عبر الطريق السريع |
Why don't we cut the small talk and get down to business? | Open Subtitles | لماذا لا نوقف الجديث قليلآ, ونشرع في العمل؟ |
I compared it to the bindings that we cut from the victim's wrists and ankles. | Open Subtitles | قارنته بالأربطة التي قطعناها من رسغي وكواحل الضحيّة |
What if we cut the power and disable the system? | Open Subtitles | إذا لنقطع الطاقة وستعطّل النظام ثم سنقوم بفتح الأبواب يدويا وندخل بهذه الطريقة |
(Chuckles) Um, all right, look, so, uh, could we cut to the chase? | Open Subtitles | مم حسنا، انظر، إذن آه هل يمكننا ان نختصر للزبدة؟ |
we cut the sleeve in the vertical, feeling the stone with the tip of the knife. | Open Subtitles | ثم نشق المانجا طولياً ونحن نستشعر البذر طوال الوقت بواسطة طرف السكين |
we cut'em lose, they know this land. They'll be to the tug before we know it. | Open Subtitles | إذا تركناهم, نحن في مشكلة, هم يعرفوا الطريق سوف يسبقونا إلى العبارة |
we cut him! we cut him! | Open Subtitles | أسقطناه ، أسقطناه |
we cut the garnish off of the squash soup. | Open Subtitles | سوف نحذف الطبق الجانبي من حساء القرع. |
we cut out the Colombians, we take risks on both sides. | Open Subtitles | قَطعنَا الكولمبيين، نُخاطرُ بكلا الجانبينِ. |
Can we cut the witness loose? | Open Subtitles | هَلّ بالإمكان أَنْ نَقْطعُ الشاهدَ طليقَ؟ |