"we deal with" - Translation from English to Arabic

    • نتعامل مع
        
    • نتناول
        
    • تعاملنا مع
        
    • سنتعامل مع
        
    • نعالج
        
    • نتعامل معها
        
    • نتعامل معه
        
    • تناولنا
        
    • تصدينا
        
    • معالجتنا
        
    • نتناولها
        
    • نَتعاملُ معه
        
    • نتعامل معهم
        
    • تعاملنا معه
        
    • لنتعامل مع
        
    But in my line of work, we deal with that, right? Open Subtitles ولكن ضمن خط عملي، فنحن نتعامل مع القلق، أليس كذلك؟
    Listen, rest right here while we deal with these guys. Open Subtitles الاستماع، والراحة هنا هنا ونحن نتعامل مع هؤلاء الرجال.
    I suggest that we deal with the following items during the German presidency. UN واقترح أن نتناول خلال فترة الرئاسة الألمانية البنود التالية.
    That is also how we deal with the fact that, since ancient times, many religions have found a home on Indonesian soil. UN وتلك أيضا كيفية تعاملنا مع اتخاذ ديانات كثيرة لأرض إندونيسيا موطنا لها منذ القدم.
    we deal with this ourselves, you and me. Open Subtitles سنتعامل مع ذلك الموقف بأنفسنا أنتِ و أنا.
    Time is certainly relevant when we deal with highly political issues, albeit of extended duration, and diplomacy is also a matter of patience. UN إن الوقت مهم بالتأكيد عندما نعالج مسائل ذات أهمية سياسية بالغة، ولا يهم طول المدة؛ كما أن الدبلوماسية تقتضي الصبر.
    we deal with them every day. Today is no different. Open Subtitles نحن نتعامل معها كُل يوم و لا يوجد شيء مختلِف اليوم
    We would ask to respect that we deal with this matter ourselves. Open Subtitles نود ان نطلب الاحترام اننا سوف نتعامل مع هذا الموقف بانفسنا
    So that's how we deal with things we're afraid of? Open Subtitles إذت هكذا نتعامل مع الأشياء التي نخاف منها ؟
    Before I conclude, let me emphasize that, as we deal with the landmine issue and its destructive power, we have to reflect thoroughly on how best to eliminate the scourge of anti-personnel mines. UN وقبل أن أختتــم كلمــتي، اسمحوا لي بأن أؤكــد أننا، إذ نتعامل مع مسألة اﻷلغام اﻷرضية وقوتها المدمرة، علينا أن نتأمل بعمق في أفضل طريقة للقضاء على وبال اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    How do we deal with failing States? That question has never been answered in a systematic manner. UN كيف نتعامل مع هذه الدول التي فقدت مقومات الدول؟ إن هذا السؤال لم يلق أبدا إجابة منهجية.
    Unless we deal with the energy and food crises, we will not achieve any progress. UN ولن نحرز أي تقدم ما لم نتعامل مع أزمات الطاقة والغذاء.
    But before we deal with whatever atrocity awaits, there's something important Open Subtitles لكن قبل أن نتعامل مع أى كانت الفظاعة التي تنتظرنا هُناك أمراً ما هاماً
    We will return to this evidence when we deal with the Rhodesian response to the crash. UN وسنعود إلى هذه الشهادة حين نتناول استجابة السلطات الروديسية للحادث.
    The question of human rights should occupy a central place in our minds when we deal with all issues of global concern. UN إن مسألة حقوق الانسان ينبغي أن تشغل مركزا رئيسيا في أذهاننا عندما نتناول جميع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    It is the Group of 77 and China that wants to ensure that we deal with development challenges in more concrete and tangible ways. UN ومجموعة الـ 77 والصين هي التي تريد أن تكفل زيادة تعاملنا مع التحديات الإنمائية بطرق عملية وملموسة.
    It is now time to enhance the way in which we deal with those challenges and to meet the commitments to which we have pledged ourselves. UN لقد حان الوقت لتعزيز تعاملنا مع هذه التحديات والوفاء بالالتزامات التي قطعناها على أنفسنا.
    we deal with Malcolm and then we're going to find Rachel. Open Subtitles سنتعامل مع مالكوم وبعدها سنذهب لايجاد رايتشل
    It is therefore crucial that we deal with this matter here in the Assembly. UN ومن الحيوي إذن أن نعالج هذه المسألة هنا في الجمعية العامة.
    Of all the crimes we deal with every day, there's none more heinous than those involving children. Open Subtitles من بين جميع الجرائم التى نتعامل معها يوميا لا شئ أكثر بشاعه من هذه التى تتعلق بأطفال
    Anything to do with Black Claw, we deal with outside this precinct. Open Subtitles اي شئ يتعلق بالمخلب الاسود نتعامل معه خارج القسم
    There might be a question whether any issue, or what issue, is ripe for negotiations. But we would find an answer to it only if we deal with the issue. UN وقد يُطرح سؤال حول ما إذا كانت هناك أية مسألة من المسائل المطروحة قد أصبحت ناضجة لتناولها في المفاوضات ولكننا لن نجد إجابة عن هذا السؤال إلا إذا تناولنا تلك المسألة.
    The attainment of the Millennium Development Goals will depend on how effectively we deal with the HIV/AIDS pandemic, which, in sub-Saharan Africa, has reversed the economic and social gains of the past decades. UN ويتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على كيفية تصدينا بشكل فعال لوباء الإيدز، الذي عكس، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، المكاسب الاقتصادية والاجتماعية التي تحققت في العقود الماضية.
    The current international situation requires that we reconsider how we deal with disarmament problems. UN إن المناخ الدولي الراهن يتطلب منا جميعا العمل على إعادة النظر في معالجتنا لقضايا نزع السلاح.
    The skill you have demonstrated in successfully steering this Committee in the past and your long and rich experience give us the fullest confidence that we are poised to make significant progress on various agenda items which we deal with in this Committee. UN إن المهارة التي أظهرتموها في توجيه هذه اللجنة بنجاح في الماضي، وخبرتكم الطويلة والثرية توفران لنا الثقة الكاملة بأننا سنحقق تقدما كبيرا بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي نتناولها في هذه اللجنة.
    So we're going to jump into hyperspace to avoid the bad guys while we deal with it. Open Subtitles لذا سَنَقْفزُ إلى الفضاء الخارق لتَفادي الاشرار بينما نَتعاملُ معه
    Now, since the people we deal with often don't subscribe to that particular mandate, it is no walk in the park. Open Subtitles الآن، لأن الناس الذين نتعامل معهم في كثير من الأحيان لا يوافقون على تفويض خاص فإنه ليس نزهة في الحديقة
    And we can't control any of that. The only thing we can control is how we deal with it. Open Subtitles ولا يمكننا التحكم في أي من هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا التحكم به هو كيفية تعاملنا معه
    So it's time we deal with this problem ourselves. Open Subtitles لذا يبدو أنه حان الوقت لنتعامل مع تلك المشكلة بأنفسنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more