"we decide to" - Translation from English to Arabic

    • قررنا
        
    • نقرر
        
    • ونقرر أن
        
    • نقرّر
        
    • قرّرنا
        
    • سنقرّر
        
    So, we should be back by 10:00 unless we decide to go out for a beer after. Open Subtitles اذا يفترض أن نعود على العاشرة الا اذا قررنا أن نخرج لشرب البيرة بعد ذلك
    It's in case we decide to have an abortion. Open Subtitles إنه ليس إجهاضاً, إنه في حالة قررنا الإجهاض
    51. we decide to put an end to our destiny of obscurity and effacement. UN ولقد قررنا أن نرفض البقاء في الظل والعيش على الهامش.
    We should not be looking for the perfect when we decide to commence work. UN ينبغي ألا نفتّش عن الكمال عندما نقرر بدء العمل.
    Indeed, prosperity and security will occur only if and when we decide to respect and promote human rights. UN وفي الواقع، لن يتحقق الرخاء والأمن إلا عندما نقرر احترام وتعزيز حقوق الإنسان.
    It will be very damaging, futile and inadequate if we decide to sacrifice a comprehensive approach by focusing our efforts on just one aspect of the reform. UN وسيكون من الضار أشد الضرر، والعقيم وغير الملائم أن نقرر التضحية بنهج شامل، بتركيز جهودنا على مجرد جانب واحد من الإصلاح.
    we decide to continue our efforts to further enhance its efficiency as a primary instrument for early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation capabilities. UN ونقرر أن نواصل بذل جهودنا من أجل زيادة تعزيز كفاءة المنظمة بوصفها أداة رئيسية لﻹنذار المبكر ومنع النزاع وإدارة اﻷزمات والقدرة على اﻹصلاح في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    We can end that proliferation if we decide to. UN يمكن أن نضع حدا لهذا الانتشار إذا ما قررنا ذلك.
    We will be accused of blatant abuse of authority, lack of transparency and accountability, if we decide to ignore the wishes of the majority of the people. UN وسوف نتهم بإساءة صارخة لاستخدام السلطة، وبانعدام الشفافية والمساءلة، إذا ما قررنا إهمال رغبات غالبية الشعب.
    We will be accused of blatant abuse of authority, lack of transparency and accountability, if we decide to ignore the wishes of the majority of the people. UN وسوف نتهم بإساءة صارخة لاستخدام السلطة، وبانعدام الشفافية والمساءلة، إذا ما قررنا إهمال رغبات غالبية الشعب.
    If we decide to adopt a programme of work that includes evening meetings, we would be limiting the ability of regional groups to hold meetings. UN وإذا قررنا اعتماد برنامج عمل يشمل جلسات مسائية فسنحــد من قدرة المجموعات الإقليمية على عقد اجتماعات.
    If we decide to work evenings, we would be jeopardizing the possibility of holding consultations in regional groups. UN فإذا قررنا العمل في الليل سنعرِّض للخطر إمكانية إجراء مشاورات في المجموعات الإقليمية.
    If we decide to go for it, we shall find that plenty of substantive preparatory work has already been done. UN وإذا قررنا أن نتابع التوسيع، ثمة قدر هائل من الأعمال التحضيرية المضمونية التي سبق أن أُنجزت.
    We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. UN ونعتقد أنـه من المهم أن نجري مناقشة كاملة فيما بيننا قبل أن نقرر دعوة منظمات غير حكومية معينة للمشاركة في عملية النداء الموحـد. وأن نواصل مناقشة المعايير التي نستخدمها في دعوتها.
    Therefore, we decide to take into consideration these important developments in designing strategies and procedures for international cooperation, including South-South cooperation. UN لذا، نقرر مراعاة هذه التطورات الهامة لدى وضع استراتيجيات وإجراءات التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين الشمال والجنوب.
    Please, let me fix my patient before we decide to solve any of the family issues. Open Subtitles رجاء دعني اعالج مرضاي قبل ان نقرر حل اي من مشاكلنا العائليه
    For when we decide to. Or when you do. Open Subtitles عندما نقرر أن نفعل أو عندما تقرر أنت
    See what it's like to live together before we decide to do anything permanent. Open Subtitles كما تعلم، نرى كيف هي الحياة بعيشنا معاً، قبل أن نقرر أيّ شيءٍ دائمٍ.
    So, for the next few hours, until we decide to let you out... Open Subtitles إذن، في الساعات القادمة.. حتى نقرر إطلاق سراحكم
    28. We endorse the joint African position on the reform of the United Nations and related matters, and we decide to request the Secretary-General of the United Nations to issue this declaration as a document of the General Assembly at the forty-ninth session. UN ٨٢ - وإننا نزكي الموقف الافريقي المشترك من إصلاح اﻷمم المتحدة والمسائل المرتبطة به، ونقرر أن نطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    " 39. we decide to keep the implementation of the present declaration under review, including through the subsidiary bodies of the Economic and Social Council, and underline that the Council should ensure the coordination and coherence of the relevant programmes of United Nations entities. UN ' ' 39 - نقرّر إبقاء تنفيذ هذا الإعلان قيد الاستعراض، بما في ذلك من خلال هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الفرعية، ونؤكد أنه على المجلس أن يسهر على تناسق وتماسك برامج كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    If we leave here, it is because we decide to go, not because we're fired. Open Subtitles إذا غادرنا هذا المكان فلأنّنا قرّرنا أنْ نغادر، وليس لأنّنا فُصلنا.
    What we decide to do. Open Subtitles ما سنقرّر فعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more