"we did not" - Translation from English to Arabic

    • نحن لم
        
    • لم نكن
        
    • إننا لم
        
    • أننا لم
        
    • فإننا لم
        
    • ونحن لم
        
    • لم نفعل
        
    • فنحن لم
        
    • ولم نكن
        
    • ﻷننا لم
        
    • لم نقم
        
    • نحن لَمْ
        
    • وإننا لم
        
    • كنا لم
        
    • بأننا لم
        
    We did not create the financial crisis, but our islands have suffered greatly in the subsequent economic downturn. UN نحن لم نتسبب في نشوب الأزمة المالية، ولكن جزرنا عانت كثيرا في الانكماش الاقتصادي الذي أعقبها.
    We did not come all this way again to go back empty-handed. Open Subtitles نحن لم نأت كل هذا الطريق لنعود مرة أخرى خالي الوفاض.
    There is a degree of impunity We did not anticipate, Open Subtitles هناك درجة من الإفلات من العقاب لم نكن نتوقع،
    Well, We did not predict the 24-hour news cycle. Open Subtitles لم نكن نتوقع 24 ساعة من الأخبار المتواصلة
    We chose to join the standard-bearers of civilized democracy; let no one ever say that We did not act accordingly. UN فقد اخترنا الانضمام إلى حَملة لواء الديمقراطية المُتحضّرة؛ لا تدعوا أحدا مطلقا يقول إننا لم نعمل وفقا لذلك.
    Obviously, We did not dictate, because you got elected. UN من الواضح أننا لم نملِ شيئا، لأنك انتُخبت.
    We did not get you this far to lose you to neo-nazi-numbskulls. Open Subtitles نحن لم نصل الى هذا الحد لنفقد من أجل النازيين الجدد
    We did not place surveillance inside Jonas Hoke's house. Open Subtitles نحن لم ترصد مكان داخل المنزل لجوناس هوك.
    We did not bring you up to conduct yourself like this. Open Subtitles نحن لم نحضرك هنا حتى تصلي بسلوكك إلى هذا الحد
    We did not get along when we were kids. Open Subtitles لم نكن قريبان من بعضنا عندما كنا أطفالاً
    That was 62 years ago; before that We did not have rights. UN كان ذلك قبل 62 عاما؛ وقبل ذلك لم نكن نتمتع بأية حقوق.
    This is not to say that We did not face grave threats before, but they were more fixed, more visible and more predictable. UN ولا أعني بذلك أننا لم نكن نواجه تهديدات خطيرة في السابق، ولكنها كانت أكثر تحديدا ووضوحا وقابلية للتنبؤ.
    We did not want once again to be the powerless witnesses of large-scale violence. UN إننا لم نرغب مرة أخرى في أن نكون شهودا لا حول لنا ولا قوة على العنف الواسع النطاق.
    We did not intend to use even the first right of reply, but we were forced to do so. UN إننا لم نكن ننوي حتى استخدام حق الرد الأول، ولكننا مضطرون إلى القيام بذلك.
    We did not expect such an unhelpful statement by the Minister of the Democratic Republic of the Congo. UN إننا لم نكن نتوقع أن يدلي وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذا البيان غير المفيد.
    What if We did not make a mistake in our measurement? Open Subtitles ماذا لو أننا لم تجعل من الخطأ في القياس لدينا؟
    Did our generation plan properly for its successors? Did we understand our young people's aspirations? Unfortunately, We did not do a good job. UN هل خطط جيلنا بشكل صحيح لمن يخلفه؟ هل تفهمنا تطلعات شبابنا؟ للأسف أننا لم نقم بعمل جيد.
    On the second question, on the advisory opinion, We did not seek an opinion from the Legal Office on that. UN أما بالنسبة إلى المسألة الثانية، بشأن الفتوى، فإننا لم نطلب مشورة قانونية من المكتب القانوني في ذلك الشأن.
    We did not decide anything within the framework of this review, but perhaps this exercise has planted the seeds of discussions which can continue, ideally in a broader and more channelled context. UN ونحن لم نتخذ أي قرار في إطار هذا الاستعراض، ولكن ربما قد وضع هذا التمرين أساس المناقشات التي يمكن أن تستمر، بشكل مثالي، في سياق أوسع نطاقا وأكثر توجيها.
    We did not do anything wrong! I do not want to die! Open Subtitles نحن لم نفعل أي شيء خاطئ أنا لا أريد أن أموت
    We did not expect to encounter such a strong lack of consensus, which must be taken into account. UN فنحن لم نتلق ولم نتوقع أن نصطدم بهذه الدرجة من عدم التوافق في الآراء. وأرجو أن يؤخذ ذلك في الاعتبار.
    We did not want this decision to come to a vote; we wanted to reach a common agreement on Council reform. UN ولم نكن نبتغي التصويت على هذا القرار؛ بل أردنا التوصل إلى اتفاق عام على إصلاح المجلس.
    " we succeeded because We did not regard our counterparts in the negotiations as enemies to be conquered. UN »نجحنا ﻷننا لم نعتبر نظراءنا في المفاوضات أعداء لابد من هزيمتهم.
    Uh, Mayor, I-I'm sorry, We did not mean to interrupt your date. Open Subtitles اوه، رئيس بلدية، أنا أَنا آسفُ، نحن لَمْ إقصدْ مُقَاطَعَة موعدك
    We did not interfere, in effect, with the proposal presented to me. UN وإننا لم نتدخل حقيقة في الاقتراح المعروض علينا.
    As We did not participate in the deliberations of the Subcommittee this year, we wish to congratulate its Chairman and its members on their adoption of the report on the 10 small Territories. UN لما كنا لم نشارك في مداولات اللجنة الفرعية هذا العام، نود أن نهنئ رئيسها وأعضاءها بمناسبة اعتمادهم تقريرها عن اﻷقاليم الصغيرة العشرة.
    But I cannot hide New Zealand's disappointment that We did not go further. UN إلا أنني لا أستطيع إخفاء خيبة أمل نيوزيلندا بأننا لم نتجاوز ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more