"we did what we" - Translation from English to Arabic

    • فعلنا ما
        
    • فعلنا ماتحتم علينا
        
    • قمنا بما
        
    No, We did what we needed to do to protect our own. Open Subtitles لا، فعلنا ما تحتم علينا فعله لحماية شعبنا
    Hey, We did what we could. Open Subtitles لقد فعلنا ما بوسعنا لقد كانت حالته خطيره
    We did what we could to improve the product, but the chance of another four criminals that bright collaborating again? Open Subtitles فعلنا ما باستطاعتنا لتحسين المنتج لكن فرصة ان يتعاون اربعة مجرمين بذلك الذكاء مجددا؟
    We did what we had to do and we did it well. Open Subtitles فعلنا ماتحتم علينا فعله وفعلناه بإتقان
    We did what we could with what we had. Open Subtitles لقد قمنا بما أمكننا القيام به وفقا لقدراتنا
    Bro, I know it hurts, but We did what we had to do. Open Subtitles أخي , أعرف أنه مؤلم , لكننا فعلنا ما كان ينبغي علينا فعله.
    We did what we did, and that is who we are. Open Subtitles بتلك الأشياء التي فعلتها، فعلنا ما نريد وهذه طبيعتنا
    So We did what we thought was the responsible thing to do and had an adoption agency find you a better home. Open Subtitles لذا فعلنا ما اعتقدنا انه الامر المسؤول منا عمله و جعلنا وكالة تبني تجد لك منزل أفضل
    We did what we had to do to protect the company. Open Subtitles فعلنا ما كان علينا القيام به لحماية الشركة
    Maybe this didn't go down the way we wanted. But We did what we said we were gonna do. Open Subtitles ربما لم ينتهِ ذلك كما أردنا لكننا فعلنا ما وعدنا به
    We did what we had to so that the human race could survive. Open Subtitles لقدْ فعلنا ما توجّب علينا لينجو الجنس البشري
    We did what we did because we had to. Open Subtitles لقد فعلنا ما فعلناه لأن كان علينا فعل ذلك.
    If you want to look at it like that, that's fine. We did what we had to do. Open Subtitles إن أردت النظر للأمر هكذا، فلا بأس، فعلنا ما تحتّم علينا.
    I helped her, as much as I could - a few of us, We did what we could - and now, well... no one remembers the sad period now, do they? Open Subtitles ساعدتها،بقدرما أستطيع، والكثير منا ، فعلنا ما بوسعنا. والآن،رائع. لا أحد يتذكر الفترة الحزينة الآن، أليس كذلك؟
    We did what we did at band camp without any intention of hurting anyone else. Open Subtitles فعلنا ما فعلناه في معسكر الفرقة دون أي نية لإيذاء أي شخص آخر.
    We did what we had to do, and it's done, o.K.? Open Subtitles لقد فعلنا ما كان علينا أن نفعله وقد حصل ما حصل، حسناً؟
    We did what we were supposed to do. You didn't. Open Subtitles فعلنا ما كان من المفترض أن نفعل ولكنك لم تفعل0
    We did what we could in the civic hospitals. Open Subtitles لقد فعلنا ما نستطيع فى المستشفيات المدنية.
    "We did what we had to do and we did it well." Open Subtitles فعلنا ماتحتم علينا فعله" "وفعلناه بإتقان
    As We did what we had to do at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance we chose to listen to the voice of the outstanding Chilean poet, Pablo Neruda, when he said: UN وإذ قمنا بما كان علينا أن نقوم به في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فقد اخترنا أن نصغي لصوت الشاعر الشيلي البارز بابلو نيرودا حين قال:
    We did what we were supposed to do, didn't we? Open Subtitles لقد قمنا بما وجب علينا فعله، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more