"we do not see" - Translation from English to Arabic

    • ونحن لا نرى
        
    • ولا نرى
        
    • نحن لا نرى
        
    • أننا لا نرى
        
    • فإننا لا نرى
        
    • ونحن لا ننظر
        
    • ولا نستطيع النظر
        
    • لا نرى أي
        
    • لا نعتبر
        
    • لا نشاهد
        
    we do not see how confidence could be built by supplying information on some weapons systems and withholding it on other. UN ونحن لا نرى كيف يمكن بناء الثقة عن طريق تزويد معلومات بشأن بعض نظم اﻷسلحة وحجبها بشأن أنظمة أخرى.
    we do not see upholding international law and reaffirming those principles as conditions. UN ونحن لا نرى تأييد القانون الدولي وإعادة تأكيد تلك المبادئ بوصفهما شرطين.
    we do not see it as something in a vacuum. UN ولا نرى أن هذه المعاهدة شيء يوجد في فراغ.
    we do not see the need for new partnerships. UN ولا نرى أن هناك حاجة إلى إقامة شراكات جديدة.
    we do not see frustration or anything like that. Open Subtitles نحن لا نرى في الأمر ما يدعو إلى كل هذا الهرج والمرج
    However, to our great disappointment, we do not see any movement from statements to practical deeds. UN بيد أن من دواعي خيبة أملنا الكبيرة أننا لا نرى أي انتقال من الكلام الى العمل الفعلي.
    So we do not see the Millennium Development Goals just as optimistic targets for faraway lands. UN لذلك فإننا لا نرى الأهداف الإنمائية للألفية مجرد غايات تبعث على التفاؤل بالنسبة إلى بلدان نائية عنا.
    we do not see the Universal Declaration as a final achievement or the last document on human rights. UN ونحن لا ننظر إلى اﻹعلان العالمي بوصفه إنجازا نهائيا أو الوثيقة اﻷخيرة بشأن حقوق اﻹنسان.
    we do not see similar behaviour on the Israeli side. UN ونحن لا نرى سلوكا مماثلا من الجانب الإسرائيلي.
    we do not see any reason that would prevent further deep reductions in strategic offensive arms. UN ونحن لا نرى أية أسباب تمنع إجراء المزيد من التخفيضات الكبيرة للأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    we do not see on what jurisdictional basis the Committee proceeds to its finding that the communication is admissible under articles 6 and 7 of the Covenant. UN ونحن لا نرى أساس الولاية الذي تستند إليه اللجنة في استنتاجها بأن البلاغ جائز القبول بموجب المادتين ٦ و٧ من العهد.
    we do not see a truly global problem requiring a legally binding global convention. UN ونحن لا نرى مشكلة عالمية حقا تتطلب اتفاقية عالمية ملزمة قانونا.
    we do not see the same response to the tragedies of Africa. UN ونحن لا نرى الاستجابة نفسها للمآسي الجارية في أفريقيا.
    we do not see why a specific distinction should be made with respect to deep seabed genetic resources. UN ونحن لا نرى ما يبرر إجراء تمييز خاص بالنسبة للموارد الوراثية الموجودة في قاع البحار.
    we do not see much merit in dwelling too much on those issues in the forthcoming rounds of the intergovernmental negotiations. UN ولا نرى كثيرا من الجدوى في الخوض مطولا في تلك المسائل في الجولات المقبلة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    we do not see those differences as justifying the embargo, nor the far-reaching legislative measures undertaken by the United States against Cuba. UN ولا نرى أن تلك الخلاقات تبرر فرض الحصار، ولا التدابير التشريعية بعيدة اﻷثر التي تتخذها الولايات المتحدة ضد كوبا.
    we do not see how a just, lasting and comprehensive peace can otherwise be attained in the Middle East. UN ولا نرى كيف يمكن، دون ذلك، تحقيق سلام دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    we do not see this radio traffic because our signal-frequency search only picks up fragments of their conversations. Open Subtitles نحن لا نرى مرور الاَسِلْكِي هذا لأن تردد إشارة البحث لدينا تختار فقط ما يصل من اجزاء من أحاديثهم
    But we do not see these measures as the end of our efforts; they are steps in the right direction and must be continued. UN غير أننا لا نرى هذه التدابير نهاية المطاف لجهودنا؛ وإنما هي خطوات في الاتجاه الصحيح، ويجب مواصلتها.
    Moving from weapons of mass destruction to conventional weapons, we do not see that we, the international community, have a choice between weapons that could exterminate entire populations and the so-called conventional weapons. UN وإذ ننتقل من أسلحة الدمار الشامل الى اﻷسلحة التقليدية، فإننا لا نرى أن لدينا، المجتمع الدولي، خيارا بين اﻷسلحة التي يمكن أن تقضي على السكان برمتهم، وما يسمى باﻷسلحة التقليدية.
    we do not see this as a loss of power for the central Government but rather as a guarantee that policies determined at the central level will be effective and clearly understood at the local level. UN ونحن لا ننظر لذلك بوصفه انتقاصا من سلطة الحكومة المركزية، بل بوصفه ضمانا ﻷن تصبح السياسات التي تحدد على المستوى المركزي فعالة ومفهومة بوضوح على المستوى المحلي.
    we do not see the United Nations as an implementation and execution agency dealing directly with certificates. UN ولا نستطيع النظر إلى الأمم المتحدة كوكالة تنفيذ وتطبيق تعنى بالشهادات على نحو مباشر.
    we do not see any reason to confuse the preventive role of the United Nations with terrorism, as they are both absolutely different from one another. UN ولذلك لا نرى أي مبرر للخلط بين الدور الوقائي للأمم المتحدة والإرهاب، للاختلاف الجذري بينهما.
    In the final analysis, we do not see the adoption of the CTBT as the final nail in the coffin of nuclear weapons. UN وفي التحليل النهائي، لا نعتبر اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المسمار اﻷخير في نعش اﻷسلحة النووية.
    On their televisions we do not see people of mixed races, nor indigenous people, nor Afro-Latin Americans unless they are playing the role of the servants. UN وعلى شاشات تلفزيونات هذه البلدان لا نشاهد أشخاصا ذوي أعراق مختلطة ولا سكان أصليين ولا أمريكيين ذوي أصول أفريقية - لاتينية ما لم يكونوا يضطلعون بدور الخدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more