It could happen again, and if we do not take any action now, existing gaps could widen. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك مرة أخرى، وإذا لم نتخذ أي إجراء، فإن الفجوات القائمة ستتسع. |
The devastating humanitarian, economic and social consequences will come at a much higher cost if we do not take preventive measures now. | UN | وإن العواقب الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية الوخيمة سيكون ثمنها باهظا جدا إن لم نتخذ الآن تدابير وقائية. |
Unfortunately, all of our best efforts will have been for naught if we do not take immediate action to address climate change. | UN | للأسف، ستذهب أفضل جهودنا سدىً إنْ لم نتخذ إجراءات عاجلة للتصدي لتغير المناخ. |
We will not win this fight if we do not take account of climate-related phenomena such as droughts and floods, which can exacerbate constraints on water resources as well as the problem of access to water and sanitation. | UN | إننا لن نكسب هذه الحرب إذا لم نأخذ في الاعتبار الظواهر المناخية مثل الجفاف والفيضانات، التي يمكن أن تفاقم من حدة القيود المفروضة على الموارد المائية، فضلاً عن مشكلة الحصول على المياه والصرف الصحي. |
we do not take any threat against S.H.I.E.L.D. lightly. | Open Subtitles | نحن لا نأخذ أي تهديد ضد شيلد) على محمل الجد) |
Our common future is at stake. There is no guarantee of success, but surely we risk failure if we do not take action. | UN | إن مستقبلنا المشترك على المحك وليس هناك ضمان للنجاح، لكننا بالتأكيد نخاطر بالفشل إذا لم نتخذ إجراء. |
If we do not take measures now, we face the risk of extinction. | UN | وإذا لم نتخذ التدابير اللازمة الآن، فإننا سنواجه خطر الفناء. |
If we do not take action in this direction, the conditions necessary for the long-term maintenance of international peace and security will not be created. | UN | ولو لم نتخذ إجراء في هذا الاتجاه لن توجد الظروف اللازمة للمحافظة على السلام واﻷمن الدوليين على اﻷجل البعيد. |
We will all pay if we do not take the right decision in the Security Council and the General Assembly. | UN | وإننا جميعاً سندفع الثمن، إن لم نتخذ القرار السليم في مجلس الأمن والجمعية العامة. |
On the contrary, the two-fold crisis will worsen if we do not take timely action. | UN | على العكس، الأزمة المزدوجة ستتفاقم إن لم نتخذ إجراءات حسنة التوقيت. |
Dire projections have been made about the devastation that will occur if we do not take action quickly and act together to fight this modern-day scourge. | UN | ولقد صدرت تنبؤات رهيبة عن الخراب الذي سيحدث ما لم نتخذ إجراءات سريعة وما لم نعمل معا لمكافحة آفة العصر الحديث هذه. |
If we do not take determined action now, we will not be able to achieve the Development Goals. | UN | فإذا لم نتخذ إجراءات حازمة الآن، لن نتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية. |
If we do not take action to that end, we will condemn the United Nations to irrelevance. | UN | وإذا لم نتخذ إجراءات لتحقيق تلك الغاية، فإننا سنحكم على الأمم المتحدة بعدم الأهمية. |
If we do not take action, the Council will sink into irrelevance. | UN | وإذا لم نتخذ اﻹجراء اللازم فإن المجلس سيفقد أهميته. |
If we do not take speedy, effective action at the global and national levels against the traffic in arms, then very soon all countries will fall victim. | UN | وإذا لم نتخذ إجراء سريعا وفعالا على المستويين العالمي والوطني ضد الاتجار باﻷسلحة، فإن جميع البلدان ستقع قريبا ضحية لذلك. |
If we do not take measures similar to those recommended for Africa, such as forgiving the national debt, there will be no solution to the problem of Nicaragua. | UN | وما لم نتخذ تدابير تماثل التدابير الموصى بها لافريقيا، كالاعفاء من الديون الوطنية، فلن يكون هناك أي حل لمشكلة نيكاراغوا. |
One does not have to have a very rich imagination to envision a world traumatized by the proliferation of fatal weapons, if we do not take the steps necessary to stop this dangerous development now. | UN | والمرء ليس مضطراً لأن يكون لديه خيال واسع وثري ليتصور عالماً جريحاً بسبب انتشار الأسلحة الفتاكة، إذا لم نتخذ الخطوات اللازمة لوقف هذه التطورات الخطرة الآن. |
If we do not take drastic action, more radical action than what was agreed in Copenhagen, future generations will see ours as serial offenders against the human rights of peoples in need. | UN | وإذا لم نتخذ إجراءات صارمة، أكثر صرامة مما اتفق عليه في كوبنهاغن، فسوف تنظر الأجيال المقبلة إلى أجيالنا وكأنها مجرمة تجاه حقوق الإنسان لدى الشعوب المحتاجة. |
Slip through our fingers If we do not take immediate action. | Open Subtitles | يتسللوا من بيد أيدينا إن لم نأخذ إجراءات فورية |
Consequently, " wage bill at constant wages " is a problematic basis for measuring the amount of productive services rendered, even if we do not take into account the difficulties of estimating a wage equivalent component of the incomes of self-employed persons or others with mixed incomes. | UN | ومن ثم، فإن ميزانية الأجور بمعدلات الأجر الثابتة لا تمثل أساسا متينــــا لقياس كمية الخدمات الإنتاجية المقدمــــة، حتــــى إذا لم نأخذ في الحسبان صعوبات تقييم عنصر المعادل الأجري في دخول الأشخاص المشتغلين لدى أنفسهم أو غيرهم من ذوي الدخول المختلطة. |
we do not take orders from humans. | Open Subtitles | نحن لا نأخذ الأوامر من البشر |