"we do not want to" - Translation from English to Arabic

    • ولا نريد أن
        
    • لا نريد أن
        
    • إننا لا نريد
        
    • نحن لا نريد
        
    • وإننا لا نسعى إلى
        
    • أننا لا نريد
        
    • ولا نود أن
        
    • فإننا لا نريد
        
    • ونحن لا نريد
        
    • كنا لا نريد
        
    • لا نرغب في
        
    • لا نود أن
        
    we do not want to see this process fail. UN ولا نريد أن يكون مصير هذه العملية الفشل.
    we do not want to again emphasize that the problem facing the Conference on Disarmament is not an institutional one; it is not an organic problem. UN ولا نريد أن نؤكد مجدداً على أن المشكلة التي تواجه مؤتمر نزع السلاح ليست مؤسسية ولا عضوية.
    we do not want to see military confrontation in outer space. UN إننا لا نريد أن نشهد مجابهة عسكرية في الفضاء الخارجي.
    "we do not want to ignite the fear or hatred of anyone. Open Subtitles لا نريد أن نثير مشاعر الكراهية أو الخوف لدى أي شخص
    We do not want rhetoric; we do not want to score points. UN إننا لا نريد بيانات خطابية؛ كما أننا لا نريد تسجيل نقاط.
    We believe the new policy is right for us, and we do not want to force it on anyone else. UN ونرى أن السياسة الجديدة أمامنا الآن، نحن لا نريد فرضها على أي جهة.
    we do not want to see the introduction of more arms and criminal gangs into our countries. UN ولا نريد أن نرى مزيدا من الأسلحة والعصابات الإجرامية تدخل إلى بلادنا.
    we do not want to wear the least developed country label for ever. UN ولا نريد أن نظل ضمن فئة أقل البلدان نموا إلى الأبد.
    we do not want to be affected by the asymmetries in the economies and differences in developed countries. UN ولا نريد أن نتأثر بالأوضاع الشاذة للاقتصادات والاختلافات بين البلدان المتقدمة نموا.
    we do not want to have models imposed on us, models that only impoverish our nations. UN ولا نريد أن تُفرض علينا نماذج، نماذج لا يمكن إلا أن تصيب دولنا بالفقر.
    we do not want to be given lessons about how to manage our economies. UN ولا نريد أن نلقَن دروسا عن كيفية إدارة اقتصاداتنا.
    Yeah, we gotta make sure the water didn't spread too far,'cause we do not want to tangle with mold. Open Subtitles نعم , علينا التأكد من أن الماء لم ينتشر بعيداً جداً لأننا لا نريد أن نتعثر في الوحل
    we do not want to see another missed opportunity for LDCs. UN فنحن لا نريد أن نرى فرصة ضائعة أخرى لأقل البلدان نمواً.
    we do not want to see the resolution's request for a report of the Secretary-General having a negative impact on that negotiating process. UN ونحن لا نريد أن نشهد طلب القرار إلى الأمين العام تقديم تقرير وهو يؤثر بشكل سلبي على تلك العملية التفاوضية.
    we do not want to rehash everything that has been said about the merits of the NAM position. UN ونحن لا نريد أن نعيد إنتاج كل ما قيل عن مزايا موقف حركة عدم الانحياز.
    we do not want to, nor do we expect to, attribute a celebratory quality to today's meeting. UN إننا لا نريد ولا نتوقع إعطاء صبغة احتفالية لاجتماع اليوم.
    we do not want to settle scores from the past; we simply want as many people as possible to learn about our tragedy. UN نحن لا نريد أن نصفي حساباتنا عن الماضي؛ ولكننا نريد مجرد أن يتعرف أكبر عدد ممكن من الناس على مأساتنا.
    we do not want to settle scores with the past, it could not be changed, but we are convinced that exposing violations of human rights, preserving historical records and restoring the dignity of victims through acknowledgement of their suffering, will guide future societies and help to avoid similar catastrophes in the future. UN وإننا لا نسعى إلى تصفية حسابات مع الماضي، لأنه لا سبيل إلى تغييره، بل إننا مقتنعون بأن تسليط الأضواء على انتهاكات حقوق الإنسان، والحفاظ على الوثائق التاريخية وإعادة الكرامة للضحايا بالإقرار بمعاناتهم، من شأنه أن يرشد المجتمعات مستقبلا ويساعدها على تجنب كوارث مماثلة في المستقبل.
    we do not want to engage in the confrontational setting which originates from the old eras. UN ولا نود أن نشارك في أوضاع المواجهة التي تعود إلى العهود القديمة.
    As we have given detailed arguments during the informal discussions to prove this point, we do not want to repeat them here. UN وبما أننا سقنا حججاً مفصلة إبّان المناقشات غير الرسمية للتدليل على هذه النقطة، فإننا لا نريد تكرارها.
    I should like to remind colleagues that we need to solve this problem rather soon if we do not want to risk jeopardizing the universal role of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أذكر الزملاء بأننا محتاجون إلى حل هذه المشكلة في أقرب وقت إذا كنا لا نريد أن نعرض للخطر الدور العالمي الذي يقوم به مؤتمر نزع السلاح.
    But, as I said earlier, we do not want to start making a list of what is wrong. UN ولكن، كما أسلفت، نحن لا نرغب في وضع قائمة بالمشاكل.
    However, as I have said, we do not want to cause you problems, Mr. Chairman. UN ولكننا، كما ذكرت قبلا، لا نود أن نسبب لكم، سيدي، أية مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more