"we draw attention to" - Translation from English to Arabic

    • نوجه الانتباه إلى
        
    • نسترعي الانتباه إلى
        
    • ونسترعي الانتباه إلى
        
    • نلفت الانتباه إلى
        
    • نوجه النظر إلى
        
    • ونوجه الاهتمام إلى
        
    • نوجّه الانتباه إلى
        
    • نوجّه النظر إلى
        
    • نسترعي الانتباه الى
        
    • ونوجه الانتباه إلى
        
    • ونلفت الانتباه إلى
        
    we draw attention to the great number of resolutions adopted at the United Nations on this matter. UN وإننا نوجه الانتباه إلى العدد الكبير من القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Without qualifying the above-mentioned opinion, we draw attention to the following matters: UN ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    Without qualifying our opinions expressed above, we draw attention to our findings on the following matter. UN ودون التحفظ على آرائنا، نسترعي الانتباه إلى استنتاجاتنا بشأن المسألة التالية:
    we draw attention to their outstanding legal abilities as well as their administrative abilities. UN ونسترعي الانتباه إلى قدراتهم القانونية الممتازة فضلا عن قدراتهم الإدارية.
    Other matter we draw attention to note 19 to the financial statements. UN نود أن نلفت الانتباه إلى الملاحظة رقم 19 المرفقة بالبيانات المالية.
    Without qualifying our audit opinions expressed above, we draw attention to note 8 to the financial statements, which disclose the amount of non-expendable property of $18.7 million. UN ودون أن نبدي تحفظا على ما أعربنا عنه آنفا من آراء في مراجعتنا للحسابات، نوجه النظر إلى الملاحظة 8 على البيانات المالية، التي تكشف قيمة الممتلكات غير المستهلكة وقدرها 18.7 مليون دولار.
    we draw attention to the statement issued by the ministers of foreign affairs of the Caribbean Community, which was issued on 9 January and has been circulated to Member States. UN ونوجه الاهتمام إلى البيان الصادر عن وزراء خارجية الجماعة الكاريبية، الذي صدر في 9 كانون الثاني/يناير وتم تعميمه على الدول الأعضاء.
    Without further qualifying the above-mentioned opinion, we draw attention to the following matters: UN ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات أخرى، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    Without further qualifying the above-mentioned opinion, we draw attention to the following matters: UN ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات أخرى، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    Without qualifying our opinion above, we draw attention to the following matter. UN وبدون أي تقييد لرأينا أعلاه، نوجه الانتباه إلى ما يلي:
    Without qualifying our opinion referred to above, we draw attention to the following matter. UN ودون إبداء تحفظ على رأينا المشار إليه أعلاه، نوجه الانتباه إلى المسألة التالية:
    Without qualifying our opinion above, we draw attention to our findings on nationally executed programme expenditure. UN ودون التحفظ على الرأي الذي أبديناه أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي خلصنا إليها بشأن نفقات البرامج المنفذة وطنيا.
    Furthermore, we draw attention to paragraph 83 of the draft resolution, which UN وفضلا عن ذلك، نسترعي الانتباه إلى الفقرة 83 من مشروع القرار التي،
    In this regard, we draw attention to the fruitful work of the Department of Technical Cooperation and its European Section. UN وفي هذا الصدد، نسترعي الانتباه إلى العمل المثمر لإدارة التعاون التقني ولقسمها الأوروبي.
    we draw attention to the progress already made in consolidating democracy and the rule of law as well as in promoting respect for human rights in the Community. UN ونسترعي الانتباه إلى التقدم الذي أحرز بالفعل في توطيد الديمقراطية وسيادة القانون فضلا عن التقدم المحرز في تعزيز احترام حقوق الإنسان في المجموعة.
    we draw attention to the important role of the International Tribunal for the Law of the Sea in the settlement of disputes having to do with the interpretation or application of the 1982 Convention. UN ونسترعي الانتباه إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقاع البحار في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق اتفاقية عام 1982.
    In that context, we draw attention to the protracted conflicts in Europe in Transdniestria, Abkhazia, South Ossetia and Nagorno-Karabakh. UN في ذلك السياق، نلفت الانتباه إلى الصراعات المزمنة في أوروبا في ترانسدنيستريا، وأبخازيا، وأوسيتيا الجنوبية، وناغورنو كاراباخ.
    Without qualifying our audit opinions expressed above, we draw attention to note 8 to the financial statements, which disclose the amount of non-expendable property of $18.7 million. UN ودون أن نبدي تحفظا على ما أعربنا عنه آنفا من آراء في مراجعتنا للحسابات، نوجه النظر إلى الملاحظة 8 على البيانات المالية، التي تكشف قيمة الممتلكات غير المستهلكة وقدرها 18.7 مليون دولار.
    20. we draw attention to the actions and the outcome of the meeting of Ibero-American Ministers of Transport and Infrastructure, in particular the coordination of existing training and capacity-building programmes in that area, and we urge the Ministers to continue working together on the important issues of infrastructure and transport. UN 20 - ونوجه الاهتمام إلى أعمال ونتائج اجتماع وزراء النقل والهياكل الأساسية في البلدان الأيبيرية - الأمريكية، ولا سيما تنسيق البرامج الحالية للتدريب وبناء القدرات في هذا المجال، ونحث الوزراء على مواصلة التعاون بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالهياكل الأساسية والنقل.
    Without qualifying the above-mentioned opinion, we draw attention to the following matters: UN ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات، نوجّه الانتباه إلى المسائل التالية:
    Without qualifying our opinion referred to above, we draw attention to the following matters: UN ودون أن نبدي تحفظا على ما أعربنا عنه آنفا من رأي في مراجعتنا للحسابات، نوجّه النظر إلى المسائل التالية:
    In this context, we draw attention to some important questions relating to a more effective and rational performance of this role. UN وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور.
    we draw attention to the fact that a person who has been included in such a list may only be refused entry and transit if he or she can be clearly identified on the basis of the information given in the list (cf. reply ad question 3.). UN ونوجه الانتباه إلى أن الشخص المدرج في هذه القائمة لا يجوز منعه من الدخول والعبور إلا إذا تم تحديد هويته بوضوح على أساس المعلومات الواردة في القائمة (انظر أيضا الإجابة على السؤال 3).
    we draw attention to the call to focus on the needs of the developing countries for technical and financial empowerment to enable them to address adequately the menace of illicit small arms and light weapons. UN ونلفت الانتباه إلى الدعوة إلى التركيز على احتياجات البلدان النامية للتمكين التقني والمالي كي تتمكن من التصدي بشكل كاف لخطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more