Have we established any kind of a timeline on this murder? | Open Subtitles | هل أنشأنا أي نوع من التسلسل الزمني في هذه الجريمة؟ |
In that regard, we established a fund to support local schools and a programme to train teachers who are employed in the public schools. | UN | وفي ذلك الصدد، أنشأنا صندوقا لدعم المدارس المحلية وبرنامجاً لتدريب المعلمين الذين يعملون في المدارس العامة. |
Once we because aware of the problem, we established a fund to channel resources to respond to the situation. | UN | وفور إدراكنا للمشكلة، أنشأنا صندوقا لتوجيه الموارد نحو الاستجابة للحالة. |
At our last meeting, in 1998, we established a practical framework for cooperation in the field of conflict prevention. | UN | لقد وضعنا في آخر اجتماع لنا، في عام 1998، إطارا عمليا للتعاون في ميدان منع نشوب الصراع. |
My country has been involved in this since the beginning through the permanent mechanism for political consensus and consultation that we established in the Rio Group. | UN | وشارك بلدي في ذلك منذ البداية من خلال اﻵلية الدائمة لتوافق اﻵراء السياسي والتشاور التي أنشأناها في مجموعة ريو. |
When we established the Peacebuilding Commission in 2005, we undertook to review it in 2010. | UN | عندما أنشأنا لجنة بناء السلام في عام 2005، قررنا أن نجري استعراضا لعملها في عام 2010. |
In that vein we established the Human Rights Council with a universal periodic review mechanism. | UN | وفي ذلك السياق، أنشأنا مجلس حقوق الإنسان وزوّدناه بآلية للاستعراض الدوري الشامل. |
After the Second World War, under the Charter of the United Nations, we established the present system of collective security. | UN | بعد الحرب العالمية الثانية، وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، أنشأنا النظام الحالي للأمن الجماعي. |
To address the problem, as a first step we established a national authority that functions as a central body. | UN | وكخطوة أولــى لمواجهـــة المشكلة أنشأنا سلطة وطنية تعمل كهيئة مركزيـــة. |
In the same spirit we established the Benin Centre for Sustainable Development and the Benin Agency for the Environment. | UN | وبنفس الروح أنشأنا مركز بنن للتنمية المستدامة ووكالة بنن للبيئة. |
Humanity as a whole calls on us to fulfil the lofty goals that we undertook when we established this Organization. | UN | وتدعونا البشرية بأسرها للوفاء بالأهداف السامية التي أخذناها على عاتقنا حين أنشأنا هذه المنظمة. |
As a result we established a National AIDS Commission chaired by the Minister of Human Development, Women and Civil Society. | UN | ونتيجة لذلك، أنشأنا لجنة قومية للإيدز تحت رئاسة وزير التنمية البشرية والمرأة والمجتمع المدني. |
In the case of Peru, we established the Ministry for the Environment a few months ago. | UN | وبقدر ما يتعلق الأمر ببيرو فإننا أنشأنا وزارة للبيئة قبل بضعة شهور. |
When we established this Organization, we reaffirmed our faith in all human rights for all, in the dignity and worth of every human person. | UN | عندما أنشأنا هذه المنظمة، أكدنا مجددا إيماننا بجميع حقوق الإنسان للجميع، وبكرامة كل إنسان وقيمته. |
we established a milestone in the non-proliferation regime through our full support for the permanent status of the Treaty. | UN | وقد وضعنا معلما على طريق نظام عدم الانتشار من خلال تأييدنا الكامل للمركز الدائم للمعاهدة. |
In this context we intend, inter alia, to further develop the consultative mechanism we established with the Organization of African Unity. | UN | وفي هذا السياق فإننا نعتزم، في جملة أمور، زيادة تطوير آلية التشاور التي أنشأناها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
I should like to encourage the other delegations to ensure that they truly respect the time frames that we established. | UN | وأود أن أشجع الوفود الأخرى على كفالة أن تحترم، بحق، الأطر الزمنية التي وضعناها. |
Additionally, in early 2002, we established 14 Family Support Networking Teams to identify vulnerable families, including single parent families in need of early intervention. | UN | وفي بداية عام 2002، شكلنا بالإضافة إلى ذلك 14 فريقا معنيا بشبكات الدعم الأسري تولت تحديد الأسر الضعيفة بما في ذلك الأسر الوحيدة الوالد التي تحتاج إلى تدخل سريع. |
Towards that end, we established an Informal Consultative Process to discuss the Secretary-General's report on the oceans and the law of the sea. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قمنا بإنشاء عملية استشارية غير رسمية لمناقشة تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
we established a democratic system which, while not perfect, is being studied in our region as a model of political cooperation and social dialogue. | UN | وأنشأنا نظاما ديمقراطيا يُدرﱠس، وإن لم يكن مثاليا، في منطقتنا كنموذج للتعاون الاقتصادي والحوار الاجتماعي. |
In 1990 we established an experimental seismic station in Southern Moravia. | UN | وفي عام ١٩٩٠، أقمنا محطة للتجارب الاهتزازية في مورافيا الجنوبية. |
we established the goal of achieving universal primary education by 2015. | UN | ووضعنا الهدف المتمثل في توفير التعليم الابتدائــي للجميـــع بحلول عام 2015. |
Thus, we established a robust framework for subsequent negotiations. | UN | وبذلك نكون قد أرسينا إطارا متينا للمفاوضات اللاحقة. |
Additionally, we established a solidarity fund to assist Panamanians of limited means in buying their first home. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسسنا صندوق تضامن لمساعدة البنميين ذوي الدخل المحدود على شراء أول دار لهم. |
On the other hand, one of the most tangible examples of our commitment to the Afghan people's stability and prosperity is the Provincial Reconstruction Team (PRT) that we established one year ago in the province of Wardak. | UN | ومن ناحية أخرى، من أبرز الأمثلة الملموسة على التزامنا باستقرار ورخاء شعب أفغانستان فريق أعادة البناء على صعيد المقاطعات الذي أنشأناه قبل عام في مقاطعة وارداك. |