"we express the hope" - Translation from English to Arabic

    • ونعرب عن الأمل
        
    • ونعرب عن أملنا
        
    • نعرب عن أملنا
        
    • ويحدونا الأمل في
        
    • نُعرب عن أملنا في
        
    • وإننا نعرب عن اﻷمل في
        
    • نعرب عن الأمل
        
    we express the hope that no unilateral measure will be taken that would create more obstacles to the negotiations to reach an agreement. UN ونعرب عن الأمل بألا يُتخذ أي تدبير أحادي، من شأنه وضع المزيد من العقبات أمام توصل المفاوضات إلى اتفاق.
    we express the hope that the First Committee will adopt it by consensus. UN ونعرب عن الأمل في أن تعتمده اللجنة بتوافق الآراء.
    we express the hope that all such efforts will succeed and allow us to talk once again of peace in the Middle East. UN ونعرب عن أملنا في أن تكلل هذه الجهود جميعا بالنجاح وتتيح لنا أن نعود إلى الحديث عن السلام في الشرق الأوسط.
    we express the hope that effective measures will be undertaken radically to improve conditions in Afghanistan. UN ونعرب عن أملنا في أن تتخذ بصورة جذرية تدابير فعالة لتحسين الأحوال في أفغانستان.
    Thus we express the hope that the impetus provided by the Wye River accords and the Sharm el-Sheik Memorandum on the Middle East will be consolidated. UN ولذلك، نعرب عن أملنا في أن تتعزز القوة الدافعة التي وفرتها اتفاقات واي ريفر ومذكرة شرم الشيخ فيما يختص بالشرق اﻷوسط.
    In conclusion, as in previous years, we express the hope that the First Committee will adopt the draft resolution by consensus. UN وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء.
    we express the hope that the oral amendment proposed by India will be included in the draft resolution and receive the positive support of the Committee. UN ويحدونا الأمل في أن يدرج التعديل الشفوي الذي اقترحته الهند في مشروع القرار وأن يحظي بالدعم الإيجابي من اللجنة.
    We commend the efforts of its six Presidents to break the so-called procedural deadlock, and we express the hope that their efforts may soon yield positive results. UN ونشيد بجهود رؤسائه الستة للخروج مما يسمى بالجمود الإجرائي، ونعرب عن الأمل في أن تحقق جهودهم عما قريب نتائج إيجابية.
    we express the hope that the Conference on Disarmament will begin its substantive work as soon as possible. UN ونعرب عن الأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن.
    we express the hope that its observance will promote mobilization by the international community of economic, technical and financial resources for the sustainable development of mountainous areas. UN ونعرب عن الأمل بأن الالتزام بتلك السنة سيعزز حشد المجتمع الدولي للموارد الاقتصاديـــة والتقنية والماليـــة من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    we express the hope that this special session of the General Assembly will open up the way for new national and international actions to resolve the problems afflicting the modern world. UN ونعرب عن الأمل في أن تفتح الدورة الاستثنائية هذه للجمعية العامة الطريق أمام اتخاذ إجراءات وطنية ودولية جديدة من أجل حل المشاكل التي تعصف بالعالم الحديث.
    we express the hope that this focus on the implementation of the Millennium Declaration will be consistent and that this and subsequent sessions of the Assembly and of its the subsidiary bodies will be role models for other United Nations bodies. UN ونعرب عن الأمل في أن يكون التركيز على تنفيذ إعلان الألفية ثابتا وأن تكون هذه الدورة والدورات التالية للجمعية ولهيئاتها الفرعية نموذجا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    we express the hope that the operation of the Mission in Kodory Valley will be resumed soon. UN ونعرب عن أملنا في أن تستأنف البعثة عملياتها في وادي كودوري قريبا.
    we express the hope that the chairmanship of Ambassador Yukio Takasu of Japan will be crowned with success. UN ونعرب عن أملنا بأن رئاسة السفير الياباني يوكيو تكاسو ستُكلل بالنجاح.
    we express the hope that this support will result in concrete measures and new forms of cooperation and partnership. UN ونعرب عن أملنا في أن يؤدي هذا الدعم إلى تدابير ملموسة وأشكال جديدة من التعاون والشراكة.
    We look forward to further cooperation, and we express the hope that other countries will join in the important mission of promoting development there. UN ونتطلع الى مزيد من التعاون، ونعرب عن أملنا في أن تشارك بلدان أخرى في هذه المهمة الهامة للنهوض بالتنمية هناك.
    we express the hope that this appeal will be heeded by the entire international community. UN ونحن نعرب عن أملنا في أن يستجيب المجتمع الدولي بأسره لهذا النداء.
    As we welcome this new independent country in our midst, we express the hope that the Republic of Palau will participate effectively in the work of the Organization, including that of the Special Committee on decolonization. UN وإذ نرحب بهذا البلد المستقل الجديد فيما بيننا، نعرب عن أملنا في أن تشارك جمهورية بالاو بفعالية في عمــــل المنظمة، بما في ذلك عمل اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار.
    Convinced that peace is indispensable for sustainable development, we express the hope that the peace negotiations in Guatemala will be concluded successfully at the end of this year. UN ونحن إذ نؤمن بأن السلم عامل لا تستقيم التنمية المستدامة بدونه، نعرب عن أملنا في أن نشهد في نهاية هذا العام نجاح مفاوضات السلم في غواتيمالا.
    we express the hope that one day soon we shall gather here to celebrate the inclusion of the free and independent State of Palestine among the family of nations. UN ويحدونا الأمل في أننا سوف نجتمع هنا، وفي وقت قريب، لنحتفل بانضمام دولة فلسطين الحرة المستقلة إلى أسرة الأمم.
    we express the hope that all groups in our society will be inspired by this Declaration to follow the path of constructive dialogue and peaceful coexistence. UN ويحدونا الأمل في أن تستلهم كل المجموعات في مجتمعنا هذا الإعلان لانتهاج سبيل الحوار البناء والتعايش السلمي.
    Declaring that the CSTO States members will not be the first to place weapons of any type in outer space, we express the hope that other States as well will follow our example. UN وإذ نُعلن أن الدول الأعضاء في منظمة الأمن الجماعي لن تكون أول من يُرسل أي نوع من الأسلحة إلى الفضاء الخارجي، نُعرب عن أملنا في أن تحذو الدول الأخرى حذونا.
    we express the hope that the authorities in Azerbaijan are also ready to take practical steps towards the effective conduct of the peace process. UN وإننا نعرب عن اﻷمل في أن تكون سلطات أذربيجان مستعدة كذلك لتنفيذ الخطوات العملية صوب التسيير الفعال لعملية السلم.
    we express the hope that the new United States Administration will carry out a painstaking review of its foreign policy priorities, including those projects which create serious security problems. UN وإننا نعرب عن الأمل في أن تجري إدارة الولايات المتحدة الجديدة استعراضاً بغاية الجهد والعناية لأولويات سياستها الخارجية، بما يشمل المشاريع التي تحدِث مشاكل أمنية خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more