On that historic occasion, we expressed the deep concern of our peoples with regard to having a modern and effective judicial order. | UN | وفي تلك المناسبة التاريخية، أعربنا عن القلق الشديد الذي يساور شعوبنا فيما يتعلق بالعيش في كنف نظام قضائي حديث وفعﱠال. |
Nevertheless, we expressed our intention to revisit the issue. | UN | لكننا أعربنا عن عزمنا على إعادة بحث المسألة. |
Secondly, we expressed the view that justice must not only be done but must be seen to be done. | UN | ثانيا، أعربنا عن رأينا بأنه لا يجب إقامة العدالة فحسب، بل يجب أن يكون ذلك واضحا للعيان. |
we expressed our commitment that the Process would assume a more important role in the future development of the region. | UN | وأعربنا عن التزامنا بأن تقوم العملية بدور أكثر أهمية في تنمية المنطقة في المستقبل. |
we expressed the hope that a more helpful attitude would be adopted by the host Government. | UN | وأعربنا عن أملنــا في أن تعتمــد الحكومة المضيفة مسلكا أكثر عونا. |
We also wish to reaffirm the reservations we expressed in the Cairo report and to recall them here. | UN | كما نود أن نؤكد من جديد التحفظات التي أعربنا عنها في وثيقة تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
In particular, we expressed our concerns within the Group of Governmental Experts, where the complexity of the matter and the diversity of positions became obvious. | UN | وعلى نحو خاص، أعربنا عن شواغلنا في إطار فريق الخبراء الحكوميين، الذي اتضح فيه تعقيد المسألة وتنوع المواقف. |
we expressed appreciation for the efforts of the Special Representative in promoting entry into force of the Treaty. | UN | وقد أعربنا عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الممثّل الخاص في العمل على بدء نفاذ المعاهدة. |
At our G21 meeting yesterday, we expressed our unanimous pride at having you, a member of our Group, preside over the Conference during this period. | UN | في اجتماع مجموعة اﻟ 21 أمس، أعربنا عن فخرنا بالإجماع بكونكم عضواً في مجموعتنا، ورئيساً للمؤتمر في هذه الفترة. |
we expressed our concern over the recent tests carried out in other continents. | UN | وقد أعربنا عن قلقنا بشأن التجارب اﻷخيرة التي أجريت في قارات أخرى. |
On that occasion, we expressed a general view of the Organization as a whole, as well as of some of the items or questions of greater relevance. | UN | وفي تلك المناسبة، أعربنا عن نظرة عامة على المنظمة بأكملها، وكذلك عن بعض البنود والمسائل اﻷكثر أهمية. |
In this respect, we expressed the need to advance towards a financial architecture that reconciles the economy with society and international finance with sustained social development. | UN | وفي هذا السياق، أعربنا عن الحاجة إلى التقدم صوب بناء هيكل مالي يوفق بين الاقتصاد والمجتمع وبين النظام المالي الدولي والتنمية الاجتماعية المستدامة. |
we expressed the view that, while the brevity of the new package was desirable, the new package was unbalanced. | UN | وأعربنا عن رأينا بأن الاقتراح الجديد، وإن كان إيجازه مستصوبا، إلا أنه غير متوازن. |
we expressed our firm determination to seize the historic opportunity to change the world for and with children. | UN | وأعربنا عن تصميمنا الثابت على اغتنام الفرصة التاريخية لتغيير العالم لصالح الأطفال ومعهم. |
we expressed our full readiness to remain flexible and to introduce improvements to the text that would not jeopardize its main objective. | UN | وأعربنا عن استعدادنا التام لإبداء المرونة لإدخال تحسينات على النص، بما لا يخل بالهدف الأساسي لمشروع القرار. |
we expressed our conviction that the draft resolution reflected the international community’s high degree of concern at the devastating effects of mines and other unexploded devices in countries emerging from armed conflict. | UN | وأعربنا عن اقتناعنا بأن مشروع القرار يعبر عن قلق المجتمع الدولي البالغ بشأن اﻵثار المدمرة الناجمة عن اﻷلغام واﻷجهزة اﻷخرى غير المنفجرة في البلدان التي خرجت من صراعات مسلحة. |
Libya stated its position at that time and called for the adoption of measures that would meet all the concerns we expressed. | UN | وأعربت ليبيا عن موقفها هذا، ودعت إلى إيجاد آلية مناسبة تغطي تلك الشواغل التي أعربنا عنها والتي نأمل التوصل إليها في وقت قريب. |
We are also happy to see that the fears we expressed in our comments to the fifth periodic report that women’s core issues of concern might be lost in the process of mainstreaming gender equality have been addressed. | UN | ونحن سعداء أيضا أن نرى معالجة المخاوف التي أعربنا عنها في تعليقاتنا على التقرير الدوري الخامس من احتمال ضياع القضايا الرئيسية ذات الأهمية للمرأة في غمار عملية مراعاة تعميم المساواة بين الجنسين. |
During that debate, we expressed our position clearly as part of the international consensus. | UN | وخلال هذا النقاش، عبرنا عن موقفنا بوضوح كجزء من الإجماع الدولي. |
Apart from that, we expressed readiness to continue contributing to ongoing demining activities, as well as in terms of medical assistance to APL victims. | UN | وإلى جانب ذلك، فقد أبدينا استعداداً لمواصلة اﻹسهام في اﻷنشطة الجارية ﻹزالة اﻷلغام البرية وفي تقديم المساعدة الطبية لضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The complementary statement takes into consideration a number of the concerns that we expressed, and I take this opportunity to thank you for your understanding of those concerns. | UN | إن البيان المكمِّل المُعد قد أخذ في الاعتبار عدداً من المشاغل التي عبرنا عنها. وأنتهز هذه الفرصة لأتوجه لكم بالشكر على ما أبديتموه من تفهّم لتلك المشاغل. |
This, of course, is all relevant to the concern we expressed previously on the entire subject of documentation and services. | UN | وهذا كله بالطبع يتصل بالقلق الذي سبق أن أعربنا عنه بشأن موضوع الوثائق والخدمات برمته. |
Unlike Canada, we expressed those doubts at the time of the appointment of the coordinator on landmines. | UN | واختلافاً عن كندا، فقد أعربنا عن تلك الشكوك عند تعيين المنسق المعني باﻷلغام البرية. |
At last year's General Assembly session, we expressed the need to find solutions to the impact of oil prices on economies. | UN | لقد أعربنا في دورة السنة الماضية للجمعية العامة عن حاجتنا لإيجاد حلول لتأثير أسعار النفط على الاقتصادات. |
At that time, we expressed my country’s position on the Committee’s recommendation that our scale of assessment should be raised. | UN | وأعربنا في ذلك الوقــت عــن موقف بلدي إزاء توصية لجنة الاشتراكات، التي بموجبها تم رفع الحصة المقررة على بلدي. |